<< Xuất Ai Cập 40 29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本
    在会幕,即圣幕入口的前面设立燔祭坛,在坛上献燔祭和素祭,都遵照耶和华的吩咐。
  • 圣经新译本
    把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
  • 新標點和合本
    在會幕的帳幕門前,安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在其上,是照耶和華所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在會幕的帳幕門口安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在會幕的帳幕門口安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本
    在會幕,即聖幕入口的前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。
  • 聖經新譯本
    把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口,把燔祭和素祭獻在壇上;是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 呂振中譯本
    他把燔祭壇安設在會棚之帳幕的出入處,將燔祭和素祭獻在壇上:照永恆主所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本
    置燔祭壇於幕門、上獻燔祭與素祭、循耶和華所諭摩西之命、
  • 文理委辦譯本
    置祭壇於會幕門外、可燔牲獻祭、遵耶和華命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於會幕前置火焚祭臺、其上獻火焚祭與素祭、遵主所諭摩西之命、
  • New International Version
    He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the Lord commanded him.
  • New International Reader's Version
    He set the altar for burnt offerings near the entrance to the holy tent, the tent of meeting. He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses did it as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version
    And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
  • New Living Translation
    and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the Lord had commanded him.
  • Christian Standard Bible
    He placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the LORD had commanded him.
  • New American Standard Bible
    And he set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version
    And he set the altar of burnt- offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt- offering and the meal- offering; as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded him.
  • King James Version
    And he put the altar of burnt offering[ by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.
  • World English Bible
    He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 40 6
    “ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting; (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 5-Hê-bơ-rơ 13 6
    Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,“ Never will I leave you; never will I forsake you.”So we say with confidence,“ The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” (niv)
  • Rô-ma 3 24-Rô-ma 3 26
    and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood— to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished—he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 9 12
    He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 10
    We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat. (niv)
  • Xuất Ai Cập 29 38-Xuất Ai Cập 29 46
    “ This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.Offer one in the morning and the other at twilight.With the first lamb offer a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning— a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.“ For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the tent of meeting, before the Lord. There I will meet you and speak to you;there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.“ So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.Then I will dwell among the Israelites and be their God.They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God. (niv)
  • Xuất Ai Cập 38 1-Xuất Ai Cập 38 7
    They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.They made all its utensils of bronze— its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards. (niv)
  • Xuất Ai Cập 27 1-Xuất Ai Cập 27 8
    “ Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.Make all its utensils of bronze— its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain. (niv)
  • Ma-thi-ơ 23 19
    You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? (niv)