主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以法匱置於其內、以幔掩法匱、
新标点和合本
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(上帝版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(神版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
当代译本
把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
圣经新译本
把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
新標點和合本
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(上帝版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(神版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
當代譯本
把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
聖經新譯本
把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
呂振中譯本
將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
文理和合譯本
以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
文理委辦譯本
以法匱置其中、垂簾於匱前、
New International Version
Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
New International Reader's Version
Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
English Standard Version
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
New Living Translation
Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
New American Standard Bible
You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
New King James Version
You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
American Standard Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Holman Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the veil.
King James Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
New English Translation
You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
World English Bible
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
交叉引用
民數記 4:5
移營之時、亞倫及其子當進、撤幔用以掩法匱、
出埃及記 35:12
法匱與其杠、贖罪蓋與掩法匱之幔、
啟示錄 11:19
當時天主殿在天開矣、天主約匱現於殿中、有電閃雷轟諸聲、地震、大雹、
出埃及記 36:35-36
又以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製幕內幔、按精細織法、上織基路伯、以什停木、作懸幔之四柱、蔽之以金、上有金鈎、以銀為柱鑄四銀座、
利未記 16:14
又取犢血少許、以指蘸血、灑於贖罪蓋之東、又撒於贖罪蓋之前、凡七次、
出埃及記 37:1-9
比撒列以什停木作法匱、長二尺半、廣一尺半、高一尺半、內外蔽以精金、其上四圍以金作緣、為之鑄金環四、置於四隅、此旁二環、彼旁二環、又以什停木作杠、蔽之以金、以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○以精金作贖罪蓋、長二尺半、廣一尺半、以金作二基路伯、以鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、於贖罪蓋之兩旁作基路伯、基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、○
出埃及記 25:10
以什停木作匱、長二尺半、尺原文作肘因古以肘為度下同廣一尺半、高一尺半、
出埃及記 25:22
在彼於法匱贖罪蓋上二基路伯間、我臨爾、以所命爾傳於以色列人者諭爾、或作我降臨於法匱贖罪蓋上二基路伯間在彼以我命爾傳於以色列人者諭爾○
出埃及記 26:33-34
既垂幔於鈎、以法匱置於幔內、以幔為隔、區別聖所與至聖所、以贖罪蓋、置於至聖所內之法匱上、
出埃及記 26:31
以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製幕幔、按精細織法、上織基路伯、
出埃及記 40:20-21
以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、舁匱入會幕、懸幔掩法匱、遵主所諭摩西之命、