主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以火焚祭臺、置於會幕門前、
新标点和合本
把燔祭坛安在帐幕门前。
和合本2010(上帝版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
和合本2010(神版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
当代译本
要把燔祭坛放在圣幕前面,
圣经新译本
把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
新標點和合本
把燔祭壇安在帳幕門前。
和合本2010(上帝版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
和合本2010(神版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
當代譯本
要把燔祭壇放在聖幕前面,
聖經新譯本
把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
呂振中譯本
將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
文理和合譯本
置燔祭壇於幕門前、
文理委辦譯本
置祭壇於會幕門前、
New International Version
“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
New International Reader's Version
“ Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
English Standard Version
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
New Living Translation
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
New American Standard Bible
And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
New King James Version
Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
American Standard Version
And thou shalt set the altar of burnt- offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
King James Version
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
New English Translation
You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
World English Bible
“ You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
交叉引用
出埃及記 40:29
於會幕前置火焚祭臺、其上獻火焚祭與素祭、遵主所諭摩西之命、
出埃及記 27:1-8
爾以什停木作祭臺、長五尺、廣五尺、其製維方、高三尺、於祭臺之四隅作四角、角須與臺接連、俱蔽之以銅、又作盆以盛祭臺上之灰、又作盆鏟盤鍤火鼎、祭臺上一切器具、皆以銅作、又為祭臺作銅網、網之四隅作銅環、以網置於祭臺周圍之緣下、網至祭臺之半、以什停木為祭臺作杠、以銅蔽之、以杠貫於環內、杠在祭臺之二旁、藉以舁之、祭臺須以板作而空其內、作祭臺須遵山上示爾之式、○
約翰一書 2:2
彼為我儕之罪為贖罪祭、不但為我儕之罪、亦為舉世之罪焉、
以弗所書 1:6-7
使人頌其恩寵之榮、即緣其愛子所賜我儕之恩寵、我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、
出埃及記 38:1-7
以什停木作火焚祭臺、長五尺、廣五尺、其製維方、高三尺、於祭臺之四隅作四角、角與臺接連、蔽之以銅、又作臺之諸器、即盆、鏟、盤、鍤、火鼎、皆用銅作、又為祭臺作銅網、置於祭臺中周圍之緣下、網至祭臺之半、鑄四環、置於銅網之四角、可以貫杠、以什停木作杠、以銅蔽之、以杠貫於祭臺旁之環內、藉以舁之、祭臺乃以板作而空其內、
希伯來書 13:10
我儕有祭臺、其上之祭物、在幕中奉事者、不得食之、
1約翰福音 4:9-10