主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:6
>>
本节经文
呂振中譯本
將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
新标点和合本
把燔祭坛安在帐幕门前。
和合本2010(上帝版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
和合本2010(神版-简体)
把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
当代译本
要把燔祭坛放在圣幕前面,
圣经新译本
把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
新標點和合本
把燔祭壇安在帳幕門前。
和合本2010(上帝版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
和合本2010(神版-繁體)
把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
當代譯本
要把燔祭壇放在聖幕前面,
聖經新譯本
把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
文理和合譯本
置燔祭壇於幕門前、
文理委辦譯本
置祭壇於會幕門前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以火焚祭臺、置於會幕門前、
New International Version
“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
New International Reader's Version
“ Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
English Standard Version
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
New Living Translation
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
New American Standard Bible
And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
New King James Version
Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
American Standard Version
And thou shalt set the altar of burnt- offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
King James Version
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
New English Translation
You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
World English Bible
“ You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
交叉引用
出埃及記 40:29
他把燔祭壇安設在會棚之帳幕的出入處,將燔祭和素祭獻在壇上:照永恆主所吩咐摩西的。
出埃及記 27:1-8
『你要用皂莢木作一座祭壇:這祭壇要四方的:長五肘、寬五肘、高三肘。你要在祭壇的四拐角上作四個角;角要和祭壇接連一塊:要用銅把壇包上。要作盆,來收祭壇上的灰,又作鏟子、盤碗、鍤子、火鼎:祭壇上一切的器具、你都要用銅來作。你要給祭壇作格子、就是銅網細工;要在網上作四個銅環在它的四角上。把網安在祭壇四圍腰板以下,使網從下頭伸到祭壇的半截。你要給祭壇作杠、皂莢木的杠,用銅包上。杠要穿在環子裏面,抬祭壇的時候、杠就在祭壇的兩邊。你作祭壇要作空的,用木板作的,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
約翰一書 2:2
他自己就是除罪法、為了我們的罪而立的,不單為了我們的罪,也為了全世界人的罪。
以弗所書 1:6-7
使他恩典之榮耀得稱讚;這恩典是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。在這蒙愛者裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
出埃及記 38:1-7
他用皂莢木作一座燔祭壇、是四方的:長五肘、寬五肘、高三肘。他在祭壇的四拐角上作四個角;角和祭壇接連一塊,又用銅把祭壇包上。他作了祭壇上的一切器具:就是盆、鏟子、碗、鍤子、火鼎:祭壇上一切的器具他都用銅去作。他給祭壇作格子、就是銅網細工,安在壇的圍腰板以下,從下頭到祭壇的半截。他鑄造四個環在銅格子四角上、做穿杠的所在。他用皂莢木作杠,用銅包上。他把杠穿在環子裏面、在祭壇兩邊,用來抬壇;他作祭壇是用木板作空的。
希伯來書 13:10
我們有一個祭壇,壇上的祭物、在帳幕中行事奉禮的人都沒有權利喫。
1約翰福音 4:9-10