主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:7
>>
本节经文
文理和合譯本
置浴盤於幕壇間、盛水其中、
新标点和合本
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
和合本2010(上帝版-简体)
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
和合本2010(神版-简体)
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
当代译本
洗濯盆放在会幕和祭坛中间,盆里要有水。
圣经新译本
把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
新標點和合本
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
和合本2010(上帝版-繁體)
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
和合本2010(神版-繁體)
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
當代譯本
洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。
聖經新譯本
把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。
呂振中譯本
把洗濯盆安在會棚與祭壇之間,盛水在裏面。
文理委辦譯本
置盤於會幕祭壇間、盛水其中。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以洗濯之盤、置於會幕與祭臺間、而盛水其中、
New International Version
place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
New International Reader's Version
Place the large bowl between the tent of meeting and the altar. Put water in the bowl.
English Standard Version
and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New Living Translation
Set the washbasin between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
Christian Standard Bible
Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New American Standard Bible
Then you shall set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New King James Version
And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.
American Standard Version
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
Holman Christian Standard Bible
Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
King James Version
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
New English Translation
You are to put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
World English Bible
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
交叉引用
約翰一書 1:7
若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、
出埃及記 30:18-21
以銅作浴盤、與其座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、使亞倫與其子、在彼盥手濯足、每入會幕、或近祭壇供職、獻火祭於耶和華、必以水洗滌、不至殞沒、必盥手濯足、免於死亡、此為亞倫及其後裔、歷世之永例、○
出埃及記 40:30-32
置浴盤於幕壇間、盛水以濯、摩西與亞倫及其子、盥手濯足、或入會幕、或近祭壇、則必洗滌、循耶和華所諭摩西之命、
撒迦利亞書 13:1
是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、
希伯來書 10:22
則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
啟示錄 1:5-6
並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、使我儕為國、為其父上帝之祭司、願榮與權歸之、以至世世、阿們、
提多書 3:5
非因我行義之功、乃依其矜恤、以重生之盥濯、與聖神之復新、
出埃及記 38:8
以銅作浴盤與其座、婦女從事於會幕門者、取其鑑而為之、○
詩篇 26:6
耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、