<< Exodus 6:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.’”
  • 新标点和合本
    我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的地,我要领你们进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的地,我要领你们进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。’”
  • 当代译本
    我必带领你们进入我举手起誓要给亚伯拉罕、以撒和雅各的那片土地,把它赐给你们作产业。我是耶和华。’”
  • 圣经新译本
    我举手起誓要给亚伯拉罕、以撒、雅各的地,我必领你们进去;我也必把那地赐给你们作产业;我是耶和华。’”
  • 新標點和合本
    我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的地,我要領你們進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的地,我要領你們進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。』」
  • 當代譯本
    我必帶領你們進入我舉手起誓要給亞伯拉罕、以撒和雅各的那片土地,把它賜給你們作產業。我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本
    我舉手起誓要給亞伯拉罕、以撒、雅各的地,我必領你們進去;我也必把那地賜給你們作產業;我是耶和華。’”
  • 呂振中譯本
    我舉手起誓應許、給亞伯拉罕、以撒、雅各的地、我必領你們進去,將那地賜給你們為基業:我永恆主。」』
  • 文理和合譯本
    昔我誓賜亞伯拉罕以撒雅各之地、必導爾入之、予爾為業、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華昔有誓、言錫地與亞伯拉罕、以撒、雅各、今導爾入斯土、予爾為業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我昔誓賜亞伯拉罕以撒雅各之地、我必導爾至彼、賜爾為業、我乃耶和華也、
  • New International Version
    And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am the Lord.’”
  • New International Reader's Version
    I will bring you to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I lifted up my hand and promised it to them. The land will belong to you. I am the Lord.’ ”
  • English Standard Version
    I will bring you into the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob. I will give it to you for a possession. I am the Lord.’”
  • New Living Translation
    I will bring you into the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as your very own possession. I am the Lord!’”
  • Christian Standard Bible
    I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am the LORD.”
  • New American Standard Bible
    I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession; I am the Lord.’ ”
  • New King James Version
    And I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as a heritage: I am the Lord.’”
  • American Standard Version
    And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”
  • King James Version
    And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    I will bring you to the land I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob– and I will give it to you as a possession. I am the LORD!’”

交叉引用

  • Genesis 26:3
    Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
  • Genesis 15:18
    In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying,“ I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
  • Ezekiel 20:5-6
    Tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ In the day when I chose Israel, and swore to the offspring of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying,‘ I am Yahweh your God;’in that day I swore to them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.
  • Genesis 14:22
    Abram said to the king of Sodom,“ I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,
  • Ezekiel 20:42
    You will know that I am Yahweh when I bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give to your fathers.
  • Exodus 32:13
    Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them,‘ I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”
  • Genesis 35:12
    The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you I will give the land.”
  • Genesis 28:13
    Behold, Yahweh stood above it, and said,“ I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. I will give the land you lie on to you and to your offspring.
  • Ezekiel 47:14
    You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers. This land will fall to you for inheritance.
  • Deuteronomy 32:40
    For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,
  • Numbers 23:19
    God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?
  • Ezekiel 20:23
    Moreover I swore to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
  • Exodus 6:2
    God spoke to Moses, and said to him,“ I am Yahweh.
  • Ezekiel 20:15
    Moreover also I swore to them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
  • Genesis 22:16-17
    and said,“‘ I have sworn by myself,’ says Yahweh,‘ because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,that I will bless you greatly, and I will multiply your offspring greatly like the stars of the heavens, and like the sand which is on the seashore. Your offspring will possess the gate of his enemies.
  • Ezekiel 20:28
    For when I had brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every high hill, and every thick tree, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering. There they also made their pleasant aroma, and there they poured out their drink offerings.
  • Exodus 6:6
    Therefore tell the children of Israel,‘ I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.
  • 1 Samuel 15 29
    Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.”
  • Ezekiel 36:7
    Therefore the Lord Yahweh says:“ I have sworn,‘ Surely the nations that are around you will bear their shame.’
  • Psalms 136:21-22
    and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever: