<< 出埃及記 7:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 当代译本
    法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。
  • 圣经新译本
    于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。
  • 新標點和合本
    於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 當代譯本
    法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
  • 聖經新譯本
    於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。
  • 呂振中譯本
    於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。
  • 文理和合譯本
    法老召博士及巫覡、即埃及之術士至、亦施厥術、以行是事、
  • 文理委辦譯本
    法老召哲人巫覡、即埃及之博士、亦施厥術、以行是事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老召博士術士至、伊及之術士、以其法術亦如是行、
  • New International Version
    Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
  • New International Reader's Version
    Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
  • English Standard Version
    Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.
  • New King James Version
    But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • American Standard Version
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
  • Holman Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • King James Version
    Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • New English Translation
    Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • World English Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

交叉引用

  • 出埃及記 7:22
    埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裏剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。 (cunpt)
  • 出埃及記 8:7
    行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。 (cunpt)
  • 創世記 41:8
    到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 (cunpt)
  • 提摩太後書 3:8
    從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。 (cunpt)
  • 出埃及記 8:18
    行法術的也用邪術要生出虱子來,卻是不能。於是在人身上和牲畜身上都有了虱子。 (cunpt)
  • 但以理書 2:2
    王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的,和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9
    這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事, (cunpt)
  • 以弗所書 4:14
    使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端; (cunpt)
  • 但以理書 5:7
    大聲吩咐將用法術的和迦勒底人並觀兆的領進來,對巴比倫的哲士說,誰能讀這文字,把講解告訴我,他必身穿紫袍,項帶金鍊,在我國中位列第三。 (cunpt)
  • 啟示錄 13:11-15
    我又看見另有一個獸從地中上來,有兩角如同羊羔,說話好像龍。牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」又有權柄賜給牠,叫獸像有生氣,並且能說話,又叫所有不拜獸像的人都被殺害。 (cunpt)
  • 馬太福音 24:24
    因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。 (cunpt)
  • 創世記 41:38-39
    法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏頭,我們豈能找得着呢?」法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 (cunpt)
  • 加拉太書 3:1
    無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢? (cunpt)
  • 但以理書 2:27
    但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王, (cunpt)
  • 但以理書 4:7-9
    於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。末後那照我神的名,稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裏頭有聖神的靈,我將夢告訴他說:『術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裏頭有聖神的靈,甚麼奧祕的事都不能使你為難。現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。』 (cunpt)
  • 以賽亞書 47:12-13
    站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。 (cunpt)
  • 但以理書 5:11
    在你國中有一人,他裏頭有聖神的靈,你父在世的日子,這人心中光明,又有聰明智慧,好像神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他為術士、用法術的,和迦勒底人,並觀兆的領袖。 (cunpt)
  • 以賽亞書 19:11-12
    瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔?你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧! (cunpt)
  • 申命記 13:1-3
    「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,事奉它吧。』他所顯的神蹟奇事雖有應驗,你也不可聽那先知或是那做夢之人的話;因為這是耶和華-你們的神試驗你們,要知道你們是盡心盡性愛耶和華-你們的神不是。 (cunpt)
  • 啟示錄 19:20
    那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏; (cunpt)