-
King James Version
Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
-
新标点和合本
凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,容以色列人出他的地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,让以色列人离开他的地。
-
和合本2010(神版-简体)
凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,让以色列人离开他的地。
-
当代译本
你要把我吩咐你的话告诉你哥哥亚伦,由他要求法老让以色列人离开埃及。
-
圣经新译本
我吩咐你的一切,你都要说;你哥哥亚伦要告诉法老,法老就让以色列人离开他的地。
-
新標點和合本
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,容以色列人出他的地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,讓以色列人離開他的地。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,讓以色列人離開他的地。
-
當代譯本
你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及。
-
聖經新譯本
我吩咐你的一切,你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,法老就讓以色列人離開他的地。
-
呂振中譯本
凡我所吩咐你的、你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,叫他讓以色列人出他的地。
-
文理和合譯本
我所諭爾者、當悉言之、爾兄亞倫宜告法老、俾釋以色列人出其境、
-
文理委辦譯本
我所諭爾者、汝當言之、使亞倫告法老、釋以色列族出其境、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡我所命爾者、爾當言之、使爾兄亞倫告於法老、釋以色列人出其國、
-
New International Version
You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country.
-
New International Reader's Version
You must say everything I command you to say. Then your brother Aaron must tell Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
-
English Standard Version
You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land.
-
New Living Translation
Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
-
Christian Standard Bible
You must say whatever I command you; then Aaron your brother must declare it to Pharaoh so that he will let the Israelites go from his land.
-
New American Standard Bible
As for you, you shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that he let the sons of Israel go out of his land.
-
New King James Version
You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
-
American Standard Version
Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.
-
Holman Christian Standard Bible
You must say whatever I command you; then Aaron your brother must declare it to Pharaoh so that he will let the Israelites go from his land.
-
New English Translation
You are to speak everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release the Israelites from his land.
-
World English Bible
You shall speak all that I command you; and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.