<< Exodus 8:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Pharaoh’s magicians tried to do the same thing with their secret arts, but this time they failed. And the gnats covered everyone, people and animals alike.
  • 新标点和合本
    行法术的也用邪术要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    术士也用邪术要照样产生蚊子,却做不成。于是人和牲畜的身上都有了蚊子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    术士也用邪术要照样产生蚊子,却做不成。于是人和牲畜的身上都有了蚊子。
  • 当代译本
    巫师们也试图用邪术变出虱子来,却无法成功。埃及的百姓和牲畜身上长满了虱子。
  • 圣经新译本
    众术士也用他们的巫术照样行,要生出虱子来,却不能办到;所以在人身上和牲畜身上都有虱子。
  • 新標點和合本
    行法術的也用邪術要生出虱子來,卻是不能。於是在人身上和牲畜身上都有了虱子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    術士也用邪術要照樣產生蚊子,卻做不成。於是人和牲畜的身上都有了蚊子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    術士也用邪術要照樣產生蚊子,卻做不成。於是人和牲畜的身上都有了蚊子。
  • 當代譯本
    巫師們也試圖用邪術變出蝨子來,卻無法成功。埃及的百姓和牲畜身上長滿了蝨子。
  • 聖經新譯本
    眾術士也用他們的巫術照樣行,要生出虱子來,卻不能辦到;所以在人身上和牲畜身上都有虱子。
  • 呂振中譯本
    術士們也用他們的祕術照樣地行,要引出蝨子來,卻是不能:於是在人身上和牲口身上就都有了蝨子。
  • 文理和合譯本
    術士亦施厥術、欲生蚋而不能、蚋在人畜、
  • 文理委辦譯本
    博士亦施厥術、欲生蚋、而術不行。人畜既被嘬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    術士欲用其術、亦如是行、欲生虱而不能、於是有虱著人與畜、
  • New International Version
    But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,
  • New International Reader's Version
    The magicians tried to produce gnats by doing their magic tricks. But they couldn’t. The gnats stayed on people and animals everywhere.
  • English Standard Version
    The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
  • Christian Standard Bible
    The magicians tried to produce gnats using their occult practices, but they could not. The gnats remained on people and animals.
  • New American Standard Bible
    The soothsayer priests tried with their secret arts to produce gnats, but they could not; so there were gnats on every person and animal.
  • New King James Version
    Now the magicians so worked with their enchantments to bring forth lice, but they could not. So there were lice on man and beast.
  • American Standard Version
    And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast.
  • Holman Christian Standard Bible
    The magicians tried to produce gnats using their occult practices, but they could not. The gnats remained on man and beast.
  • King James Version
    And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.
  • New English Translation
    When the magicians attempted to bring forth gnats by their secret arts, they could not. So there were gnats on people and on animals.
  • World English Bible
    The magicians tried with their enchantments to produce lice, but they couldn’t. There were lice on man, and on animal.

交叉引用

  • Exodus 7:11
    Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Exodus 9:11
    Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them and all the Egyptians.
  • Daniel 5:8
    But when all the king’s wise men had come in, none of them could read the writing or tell him what it meant.
  • Genesis 41:8
    The next morning Pharaoh was very disturbed by the dreams. So he called for all the magicians and wise men of Egypt. When Pharaoh told them his dreams, not one of them could tell him what they meant.
  • Isaiah 19:12
    Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the Lord of Heaven’s Armies is going to do to Egypt.
  • Luke 10:18
    “ Yes,” he told them,“ I saw Satan fall from heaven like lightning!
  • Daniel 2:10-11
    The astrologers replied to the king,“ No one on earth can tell the king his dream! And no king, however great and powerful, has ever asked such a thing of any magician, enchanter, or astrologer!The king’s demand is impossible. No one except the gods can tell you your dream, and they do not live here among people.”
  • Isaiah 47:12-13
    “ Now use your magical charms! Use the spells you have worked at all these years! Maybe they will do you some good. Maybe they can make someone afraid of you.All the advice you receive has made you tired. Where are all your astrologers, those stargazers who make predictions each month? Let them stand up and save you from what the future holds.
  • Daniel 4:7
    When all the magicians, enchanters, astrologers, and fortune tellers came in, I told them the dream, but they could not tell me what it meant.
  • 2 Timothy 3 8-2 Timothy 3 9
    These teachers oppose the truth just as Jannes and Jambres opposed Moses. They have depraved minds and a counterfeit faith.But they won’t get away with this for long. Someday everyone will recognize what fools they are, just as with Jannes and Jambres.