<< 出埃及记 9:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 当代译本
    埃及的巫师无法与摩西对抗,因为他们及所有埃及人身上都长了脓疮。
  • 圣经新译本
    众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
  • 新標點和合本
    行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 當代譯本
    埃及的巫師無法與摩西對抗,因為他們及所有埃及人身上都長了膿瘡。
  • 聖經新譯本
    眾術士因為生了瘡的緣故,不能站在摩西的面前;因為眾術士和所有埃及人身上都生了瘡。
  • 呂振中譯本
    術士們因生瘡的緣故在摩西面前都站不住,因為術士們身上和一切埃及人身上都生着瘡。
  • 文理和合譯本
    術士因有瘡痍、不能立於摩西前、蓋術士與埃及人、皆生瘍也、
  • 文理委辦譯本
    博士與埃及人、均染此疾、故博士不能立於摩西前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    術士因瘡不能立於摩西前、術士亦生瘡、與他伊及人無異、
  • New International Version
    The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
  • New International Reader's Version
    The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
  • English Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
  • New Living Translation
    Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them and all the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • New American Standard Bible
    The soothsayer priests could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the soothsayer priests as well as on all the Egyptians.
  • New King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • American Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • Holman Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • New English Translation
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • World English Bible
    The magicians couldn’t stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.

交叉引用

  • 出埃及记 8:18-19
    行法术的也用邪术要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。行法术的就对法老说:“这是神的手段。”法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。 (cunps)
  • 出埃及记 7:11-12
    于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但亚伦的杖吞了他们的杖。 (cunps)
  • 以赛亚书 47:12-14
    站起来吧!用你从幼年劳神施行的符咒和你许多的邪术;或者可得益处,或者可得强胜。你筹划太多,以致疲倦。让那些观天象的,看星宿的,在月朔说预言的,都站起来,救你脱离所要临到你的事。他们要像碎秸被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力;这火并非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 (cunps)
  • 启示录 16:2
    第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。 (cunps)
  • 提摩太后书 3:8-9
    从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。 (cunps)