主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 9:17
>>
本节经文
文理和合譯本
爾猶自高、禁阻我民、不釋之往乎、
新标点和合本
你还向我的百姓自高,不容他们去吗?
和合本2010(上帝版-简体)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。
和合本2010(神版-简体)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。
当代译本
但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不让他们离开。
圣经新译本
你仍然向我的人民自高,不让他们离开吗?
新標點和合本
你還向我的百姓自高,不容他們去嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
和合本2010(神版-繁體)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
當代譯本
但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。
聖經新譯本
你仍然向我的人民自高,不讓他們離開嗎?
呂振中譯本
你還向我的人民傲慢,不讓他們走麼?
文理委辦譯本
爾如剛暴、禁阻我民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾仍強拘我民、不釋之去、
New International Version
You still set yourself against my people and will not let them go.
New International Reader's Version
But you are still against my people. You will not let them go.
English Standard Version
You are still exalting yourself against my people and will not let them go.
New Living Translation
But you still lord it over my people and refuse to let them go.
Christian Standard Bible
You are still acting arrogantly against my people by not letting them go.
New American Standard Bible
Still you exalt yourself against My people by not letting them go.
New King James Version
As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go.
American Standard Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Holman Christian Standard Bible
You are still acting arrogantly against My people by not letting them go.
King James Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
New English Translation
You are still exalting yourself against my people by not releasing them.
World English Bible
because you still exalt yourself against my people, that you won’t let them go.
交叉引用
以賽亞書 26:11
耶和華歟、爾手高舉、而彼不視、惟爾為民熱中、彼將視之而愧、火必燬滅爾敵、
哥林多前書 10:22
我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○
約伯記 15:25-26
因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、彼強厥項、以厚盾衝突之、
以賽亞書 37:29
因爾向我暴怒、及爾狂傲之聲、達於我耳、我必置鈎於爾鼻、置勒於爾口、使循原途而返、
以賽亞書 45:9
土壤瓦礫中之片瓦、與造之者爭辯、其有禍矣、塗泥豈能謂陶人曰、爾何為乎、所造之物豈得曰、彼無手乎、
約伯記 9:4
其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
約伯記 40:9
爾有臂若上帝乎、能如彼之發雷乎、
以賽亞書 37:23-24
爾所侮所謗者為誰、向誰揚爾聲、高爾目、乃以色列之聖者也、爾藉臣僕侮主、曰我率眾車陟於山巔、至利巴嫩之深處、伐其香柏之高者、松木之美者、將入其境之極處、即腴壤之森林、
以賽亞書 10:15
夫斧豈對用斧而斫者自伐乎、鋸豈對運鋸者自矜乎、是猶梃運彼舉之者、杖舉夫非木者、
使徒行傳 12:23
希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○