<< 以西結書 10:12 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    牠們全身、連背脊帶手和翅膀、以及那些輪子、四面周圍都滿了眼睛,它們四個都有。
  • 新标点和合本
    他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基路伯的全身,连背带手和翅膀,并轮子周围都布满眼睛。他们四个的轮子都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体)
    基路伯的全身,连背带手和翅膀,并轮子周围都布满眼睛。他们四个的轮子都是如此。
  • 当代译本
    这四个基路伯天使的全身,包括他们的手、背、翅膀和轮子都布满了眼睛。
  • 圣经新译本
    基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些轮子,都布满了眼睛;四个基路伯的轮子都是这样。
  • 新標點和合本
    他們全身,連背帶手和翅膀,並輪周圍都滿了眼睛。這四個基路伯的輪子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基路伯的全身,連背帶手和翅膀,並輪子周圍都佈滿眼睛。他們四個的輪子都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基路伯的全身,連背帶手和翅膀,並輪子周圍都佈滿眼睛。他們四個的輪子都是如此。
  • 當代譯本
    這四個基路伯天使的全身,包括他們的手、背、翅膀和輪子都佈滿了眼睛。
  • 聖經新譯本
    基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些輪子,都布滿了眼睛;四個基路伯的輪子都是這樣。
  • 文理和合譯本
    基路伯渾身、背、手、翼、輪、徧處有目、四輪皆然、
  • 文理委辦譯本
    𠼻𡀔[口氷]渾身、前後手翮、有目殆遍、四輪亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其其即四活物渾身、背、手、翼、及輪四周、徧有目、四者與其輪、皆如此、
  • New International Version
    Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
  • New International Reader's Version
    Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
  • English Standard Version
    And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around— the wheels that the four of them had.
  • New Living Translation
    Both the cherubim and the wheels were covered with eyes. The cherubim had eyes all over their bodies, including their hands, their backs, and their wings.
  • Christian Standard Bible
    Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
  • New American Standard Bible
    And their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were covered with eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
  • New King James Version
    And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, were full of eyes all around.
  • American Standard Version
    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
  • King James Version
    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels,[ were] full of eyes round about,[ even] the wheels that they four had.
  • New English Translation
    along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.
  • World English Bible
    Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

交叉引用

  • 以西結書 1:18
    它們都有輪輞;我看了看;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
  • 啟示錄 4:8
    這四隻活物之中,每一隻各有六個翅膀,遍體內外都滿有眼睛。他們沒有歇息、晝夜唱着說:『聖哉!聖哉!聖哉!主上帝,全能者,昔在、今在、以後永在的!』
  • 啟示錄 4:6
    寶座前好像玻璃海,彷彿水晶一般。寶座四圍、在寶座每一面當中、有一隻活物,四面共四隻,前後滿有眼睛。