<< 以西結書 11:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    至於那些心裡戀慕醜惡可憎之物的人,我必按他們所行的報應他們。這是主耶和華說的。」
  • 新标点和合本
    至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于那些心中随从可憎之物、可厌的事的人,我必照他们所做的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于那些心中随从可憎之物、可厌的事的人,我必照他们所做的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    至于那些心里恋慕丑恶可憎之物的人,我必按他们所行的报应他们。这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    至于那些心中随从可厌的偶像和可憎之物的人,我要把他们所行的,报应在他们的头上。”这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於那些心中隨從可憎之物、可厭的事的人,我必照他們所做的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於那些心中隨從可憎之物、可厭的事的人,我必照他們所做的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    至於那些心中隨從可憎可厭惡之像的,我必將他們所行的還報在他們頭上:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    惟彼心慕可憎可惡之物者、我必依其所行、報於其首、主耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    我所痛疾之事、彼仍妄為、我必視其所行、降以重罰、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼心從可憎可惡之物者、我必循其行為、施報其身、身原文作首此乃主天主所言、○
  • New International Version
    But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols, I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign Lord.”
  • New International Reader's Version
    But some people have hearts that are committed to worshiping the statues of their evil gods. I hate those gods. Anything that happens to those people will be their own fault,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations, I will bring their deeds upon their own heads, declares the Lord God.”
  • New Living Translation
    But as for those who long for vile images and detestable idols, I will repay them fully for their sins. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    But as for those whose hearts pursue their desire for abhorrent acts and detestable practices, I will bring their conduct down on their own heads.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    But as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds on their own heads,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for those whose hearts pursue their desire for detestable things and practices, I will bring their actions down on their own heads.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    But[ as for them] whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    But those whose hearts are devoted to detestable things and abominations, I hereby repay them for what they have done, says the sovereign LORD.”
  • World English Bible
    But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”

交叉引用

  • 以西結書 9:10
    因此,我必不顧惜他們,也不憐憫他們,我必照他們的所作所為報應他們。」
  • 傳道書 11:9
    年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。
  • 耶利米書 1:16
    我要審判他們,因為他們犯罪作惡,背棄我,給別的神明燒香,又跪拜自己製造的神像。
  • 以西結書 22:31
    因此,我要向他們傾倒我的烈怒,用怒火滅盡他們,照他們的所作所為報應他們。這是主耶和華說的。』」
  • 以西結書 11:18
    他們回來後,必除掉一切醜惡可憎的事。
  • 希伯來書 3:12-13
    弟兄姊妹,要謹慎,免得你們當中有人心存惡念,不肯相信,背棄了永活的上帝。趁著還有今日,要天天互相勸勉,免得有人被罪迷惑,心裡變得剛硬。
  • 以西結書 20:31
    你們至今仍把自己的兒子燒作祭物獻給偶像,玷污自己嗎?以色列人啊,我會讓你們求問嗎?主耶和華說,我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。
  • 馬可福音 7:21-23
    因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、通姦、貪婪、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」
  • 以西結書 20:38
    我要剷除你們中間叛逆和犯罪的人。雖然我要領他們離開寄居之地,他們卻不能回以色列。這樣,你們就知道我是耶和華。』
  • 耶利米書 17:9
    「人心比什麼都詭詐,無可救藥,誰能識透呢?
  • 猶大書 1:19
    這些人製造分裂,血氣用事,心中沒有聖靈。
  • 以西結書 16:43
    因為你忘記了幼年的日子,做這些事來惹我發怒,我要照你的所作所為報應你。因為你不僅行一切可憎的事,還放蕩淫亂。這是主耶和華說的。
  • 耶利米書 2:20
    「很久以前,我折斷你的軛,解開你的捆索,你卻拒絕事奉我,在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
  • 希伯來書 10:38
    屬我的義人必靠信心而活。他若畏縮退後,我必不喜悅他。」
  • 雅各書 1:14-15
    其實每個受到誘惑的人都是受自己的私慾慫恿和誘惑。私慾懷了胎,便生出罪,罪一旦長成,便帶來死亡。
  • 耶利米書 29:16-19
    但論到坐在大衛寶座上的君王和這城裡的百姓,就是沒有與你們一同被擄的同胞,萬軍之耶和華這樣說,『看啊,我必使戰爭、饑荒和瘟疫臨到他們,使他們像爛得不能吃的無花果。我要使他們飽受戰爭、饑荒和瘟疫之災,使他們的遭遇令天下萬國驚懼。在我流放他們去的地方,他們必受凌辱、嘲笑、譏諷和咒詛。這都是因為他們不聽我的話。這是耶和華說的。我曾屢次差遣我的僕人——眾先知去警告他們,他們卻不肯聽。』這是耶和華說的。