主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 11:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我就把耶和华指示我的一切事都说给被掳的人听。
新标点和合本
我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。
和合本2010(上帝版-简体)
我就把耶和华指示我的一切事都说给被掳的人听。
当代译本
我把耶和华让我看到的一切都告诉了那些被掳的人。
圣经新译本
我就把耶和华指示我的一切事都说给被掳的人听。
新標點和合本
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。
和合本2010(神版-繁體)
我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。
當代譯本
我把耶和華讓我看到的一切都告訴了那些被擄的人。
聖經新譯本
我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。
呂振中譯本
我便將永恆主所指示我的一切事都說給流亡的人聽。
文理和合譯本
我以耶和華所示之事、悉告俘囚、
文理委辦譯本
我以耶和華言播告被擄之眾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以主所示我諸言、告於被擄之眾、
New International Version
and I told the exiles everything the Lord had shown me.
New International Reader's Version
I told my people everything the Lord had shown me.
English Standard Version
And I told the exiles all the things that the Lord had shown me.
New Living Translation
And I told the exiles everything the Lord had shown me.
Christian Standard Bible
I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.
New American Standard Bible
And I told the exiles all the things that the Lord had shown me.
New King James Version
So I spoke to those in captivity of all the things the Lord had shown me.
American Standard Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.
Holman Christian Standard Bible
I spoke to the exiles about all the things the Lord had shown me.
King James Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
New English Translation
So I told the exiles everything the LORD had shown me.
World English Bible
Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.
交叉引用
以西结书 3:4
他对我说:“人子啊,你要到以色列家那里去,对他们传讲我的话。
以西结书 3:27
但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的,让他听;不听的,任他不听,因为他们是悖逆之家。”
以西结书 3:17
“人子啊,我立你作以色列家的守望者,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
以西结书 2:7
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。