<< Ezekiel 12:23 >>

本节经文

  • World English Bible
    Tell them therefore,‘ The Lord Yahweh says:“ I will make this proverb to cease, and they will no more use it as a proverb in Israel;”’ but tell them,‘“ The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
  • 新标点和合本
    你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必使这俗语止息,以色列中不再用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象必都应验。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必令这俗语止息,以色列中不再有人引用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象都必应验。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必令这俗语止息,以色列中不再有人引用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象都必应验。’
  • 当代译本
    主耶和华这样宣告,我要废掉这句俗语,使它从以色列人的口中消失。你要对他们说,‘日子已近,异象都要应验。’
  • 圣经新译本
    因此,你要对他们说:主耶和华这样说:‘我必使这一句俗语不再流行,在以色列中,人必不再引用这句俗语。’你却要对他们说:‘日子临近了,所有异象都必应验。’
  • 新標點和合本
    你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必使這俗語止息,以色列中不再用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象必都應驗。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必令這俗語止息,以色列中不再有人引用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象都必應驗。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必令這俗語止息,以色列中不再有人引用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象都必應驗。』
  • 當代譯本
    主耶和華這樣宣告,我要廢掉這句俗語,使它從以色列人的口中消失。你要對他們說,『日子已近,異象都要應驗。』
  • 聖經新譯本
    因此,你要對他們說:主耶和華這樣說:‘我必使這一句俗語不再流行,在以色列中,人必不再引用這句俗語。’你卻要對他們說:‘日子臨近了,所有異象都必應驗。’
  • 呂振中譯本
    因此你要對他們說:主永恆主這麼說:我必使這一句俗語止息;人在以色列中必不再用它做俗語。」你卻要對他們說:日期是臨近了,一切異象傳講的話就會應驗的。
  • 文理和合譯本
    當告之曰、主耶和華云、我必使此諺寢息、不復用為諺語於以色列、當告之曰、時日伊邇、啟示皆驗、
  • 文理委辦譯本
    爾當告之云、我耶和華、必使以色列族、不復用此諺語、乃爾當言、時日伊邇、先知之言必應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當告之曰、主天主如是云、我必使此諺語止息、使以色列人、不復出此諺語、告之曰、時日伊邇、諸默示將應、
  • New International Version
    Say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.’ Say to them,‘ The days are near when every vision will be fulfilled.
  • New International Reader's Version
    Tell them,‘ The Lord and King says,“ I am going to put an end to this proverb. They will not use that saying in Israel anymore.” ’ Tell them,‘ The days are coming soon when every vision will come true.
  • English Standard Version
    Tell them therefore,‘ Thus says the Lord God: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.’ But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision.
  • New Living Translation
    Tell the people,‘ This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.’ Now give them this new proverb to replace the old one:‘ The time has come for every prophecy to be fulfilled!’
  • Christian Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: I will put a stop to this proverb, and they will not use it again in Israel.’ But say to them,‘ The days have arrived, as well as the fulfillment of every vision.
  • New American Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord God says:“ I will put an end to this proverb so that they will no longer use it as a proverb in Israel.” But tell them,“ The days are approaching as well as the fulfillment of every vision.
  • New King James Version
    Tell them therefore,‘ Thus says the Lord God:“ I will lay this proverb to rest, and they shall no more use it as a proverb in Israel.”’ But say to them,‘“ The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
  • American Standard Version
    Tell them therefore, Thus saith the Lord Jehovah: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore say to them: This is what the Lord God says: I will put a stop to this proverb, and they will not use it again in Israel. But say to them: The days draw near, as well as the fulfillment of every vision.
  • King James Version
    Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
  • New English Translation
    Therefore tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.’ But say to them,‘ The days are at hand when every vision will be fulfilled.

交叉引用

  • Joel 2:1
    Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of Yahweh comes, for it is close at hand:
  • Zephaniah 1:14
    The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly.
  • Ezekiel 7:10-12
    “‘ Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them will remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There will be nothing of value among them.The time has come! The day draws near. Don’t let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.
  • Ezekiel 7:5-7
    “ The Lord Yahweh says:‘ An evil! A unique evil! Behold, it comes.An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.
  • Isaiah 28:22
    Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
  • Malachi 4:1
    “ For, behold, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble; and the day that comes will burn them up,” says Yahweh of Armies,“ that it shall leave them neither root nor branch.
  • Ezekiel 7:2
    “ You, son of man, the Lord Yahweh says to the land of Israel,‘ An end! The end has come on the four corners of the land.
  • Ezekiel 12:25
    For I am Yahweh. I will speak, and the word that I speak will be performed. It will be no more deferred; for in your days, rebellious house, I will speak the word, and will perform it,” says the Lord Yahweh.’”
  • James 5:8-9
    You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
  • Psalms 37:13
    The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
  • Matthew 24:34
    Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.
  • Ezekiel 18:3
    “ As I live,” says the Lord Yahweh,“ you shall not use this proverb any more in Israel.