主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 12:24
>>
本节经文
新标点和合本
从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。
和合本2010(上帝版-简体)
从此以后,以色列家不再有虚假的异象和奉承的占卜。
和合本2010(神版-简体)
从此以后,以色列家不再有虚假的异象和奉承的占卜。
当代译本
在以色列人中必不再有虚假的异象和谄媚的预言。
圣经新译本
从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。
新標點和合本
從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。
和合本2010(上帝版-繁體)
從此以後,以色列家不再有虛假的異象和奉承的占卜。
和合本2010(神版-繁體)
從此以後,以色列家不再有虛假的異象和奉承的占卜。
當代譯本
在以色列人中必不再有虛假的異象和諂媚的預言。
聖經新譯本
從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。
呂振中譯本
從此在以色列家中必不再有虛謊的異象和奉承的占卜了。
文理和合譯本
此後在以色列家中、必不復有虛妄之異象、阿諛之卜筮、
文理委辦譯本
此後在以色列邦、必無虛偽之異象、無憑之卜筮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
自此以色列族中、必無虛偽之默示、誑人之占卜、
New International Version
For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel.
New International Reader's Version
There will be no more false visions. People will no longer use magic to find out whether good things are going to happen in Israel.
English Standard Version
For there shall be no more any false vision or flattering divination within the house of Israel.
New Living Translation
“ There will be no more false visions and flattering predictions in Israel.
Christian Standard Bible
For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel.
New American Standard Bible
For there will no longer be any false vision or deceptive divination within the house of Israel.
New King James Version
For no more shall there be any false vision or flattering divination within the house of Israel.
American Standard Version
For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.
Holman Christian Standard Bible
For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel.
King James Version
For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
New English Translation
For there will no longer be any false visions or flattering omens amidst the house of Israel.
World English Bible
For there will be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.
交叉引用
以西結書 13:23
你們就不再見虛假的異象,也不再行占卜的事;我必救我的百姓脫離你們的手;你們就知道我是耶和華。」 (cunpt)
耶利米書 14:13-16
我就說:「唉!主耶和華啊,那些先知常對他們說:『你們必不看見刀劍,也不遭遇饑荒;耶和華要在這地方賜你們長久的平安。』」耶和華對我說:「那些先知託我的名說假預言,我並沒有打發他們,沒有吩咐他們,也沒有對他們說話;他們向你們預言的,乃是虛假的異象和占卜,並虛無的事,以及本心的詭詐。所以耶和華如此說:論到託我名說預言的那些先知,我並沒有打發他們;他們還說這地不能有刀劍饑荒,其實那些先知必被刀劍饑荒滅絕。聽他們說預言的百姓必因饑荒刀劍拋在耶路撒冷的街道上,無人葬埋。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上。」 (cunpt)
撒迦利亞書 13:2-4
萬軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。那日,凡作先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。 (cunpt)
列王紀上 22:17
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊羣一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」 (cunpt)
耶利米哀歌 2:14
你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽,使你被擄的歸回;卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。 (cunpt)
彼得後書 2:2-3
將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必速速來到。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 2:5
因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏着貪心,這是神可以作見證的。 (cunpt)
耶利米書 23:14-29
我在耶路撒冷的先知中曾見可憎惡的事;他們行姦淫,做事虛妄,又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡。他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以萬軍之耶和華論到先知如此說:我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。他們常對藐視我的人說:『耶和華說:你們必享平安』;又對一切按自己頑梗之心而行的人說:『必沒有災禍臨到你們。』」有誰站在耶和華的會中得以聽見並會悟他的話呢?有誰留心聽他的話呢?看哪!耶和華的忿怒好像暴風,已經發出;是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了。末後的日子你們要全然明白。我沒有打發那些先知,他們竟自奔跑;我沒有對他們說話,他們竟自預言。他們若是站在我的會中,就必使我的百姓聽我的話,又使他們回頭離開惡道和他們所行的惡。耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我做了夢!我做了夢!』說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?他們各人將所做的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠粃怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?」 (cunpt)
羅馬書 16:18
因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。 (cunpt)
列王紀上 22:11-13
基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」所有的先知也都這樣預言說:「可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。」那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 (cunpt)
箴言 26:28
虛謊的舌恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。 (cunpt)
以西結書 13:6
這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們說是耶和華說的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那話必然立定。 (cunpt)