主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 16:24
>>
本节经文
新标点和合本
又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
和合本2010(上帝版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
和合本2010(神版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
当代译本
还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
圣经新译本
你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
新標點和合本
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
和合本2010(神版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
當代譯本
還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
聖經新譯本
你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
呂振中譯本
你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
文理和合譯本
復為己作穹廬、在各街築高臺、
文理委辦譯本
在諸逵衢作高臺、以為妓室、
New International Version
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
New International Reader's Version
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
English Standard Version
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
New Living Translation
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
Christian Standard Bible
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
New American Standard Bible
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
New King James Version
that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
Holman Christian Standard Bible
“ you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
King James Version
[ That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
New English Translation
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
World English Bible
“ that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
交叉引用
以賽亞書 57:7
爾在崇高山岡、設爾之床、且登彼獻祭、
詩篇 78:58
築邱壇使天主不悅、拜偶像干犯天主盛怒、
以西結書 16:39
我必付爾於其手、彼必傾爾青樓、毀爾高臺、剝爾衣服、奪爾美飾、留爾裸身赤體、
以西結書 16:31
爾在各路頭、建爾青樓、在諸街衢、建爾高臺、以為妓室、爾不圖贈、不若妓女、
以西結書 20:28-29
我導之入我所誓以賜之地、彼見崇高之山、茂盛之樹、遂在彼獻祭奉禮物、干犯我怒、又在彼焚香灌奠、我責之曰、爾所登之邱壇、為何所耶、為何所耶或作何足稱道其邱壇仍稱為邱壇、至於今日、
耶利米書 2:20
我自昔折爾軛、解爾繩、爾曰、不復犯罪、然仍在各崇岡之上、各茂樹之下、奉事偶像、行若淫婦、
耶利米書 3:2
爾舉目以望高邱、試觀何處非爾受污之地、爾坐道旁俟人、若亞拉伯人伏於曠野、爾行淫作惡、污穢斯地、
列王紀下 21:3-7
復建父希西家所毀之邱壇、亦為巴力設壇、亦立亞舍拉、效以色列王亞哈所為、又崇拜奉事天之萬象、天之萬象原文作天之眾軍下同在主之殿宇建數祭壇、昔主曰、我必使我名永在耶路撒冷、所言即指此殿宇、瑪拿西在主殿之二院、為天之萬象建壇、
列王紀下 23:5-7
昔猶大列王立偽祭司、偽祭司或作偶像之祭司在猶大諸邑及耶路撒冷四周、焚香於邱壇、今王悉廢之、又廢焚香於巴力、與日月星宿、星宿或作十二躔度及天之一切眾星者、將亞舍拉、亞舍拉或作木偶由主殿移之出、攜至耶路撒冷外、汲淪溪畔焚之、搗之成粉、揚於民之墓上、昔主殿旁有屋、為頑童所居、亦為婦女織亞舍拉幕之所、約西亞拆之、
以賽亞書 57:5
在各茂樹下、放縱淫慾、崇事偶像、在谷中、在巖下、自戮嬰孩、以祀偶像、
列王紀下 23:11-12
昔猶大列王為日獻馬、畜於主殿門側、宦官拿單米勒附游廊游廊原文作葩珥瓦珥之屋旁、約西亞去之、又將諸日車燬之、猶大列王在亞哈斯樓頂上、所建之祭壇、及瑪拿西在主殿之兩院中所建之祭壇、王悉毀之、速以其塵土傾於汲淪溪畔、
耶利米書 17:3
田間我山歟、於爾四境有邱壇、我因此罪、使爾貲財及諸寶物、俱被刼掠、
利未記 26:30
我必毀爾邱壇、滅爾日像、使爾之屍與爾偶像偃仆一處、我心必憎爾、
歷代志下 33:3-7
復建父希西家所毀之邱壇、為巴力設祭壇、作亞舍拉、崇拜奉事天象、在主之殿宇建祭壇、昔主云、我名必永在耶路撒冷、所言即指此殿、在主殿之二院、為天象建祭壇、在便欣嫩谷焚獻其子、焚獻其子原文作使其子過於火又占卜、用法術邪術、信交鬼者、問巫覡、多行惡於主前、干主震怒、又在天主殿、置所作雕刻之偶像、論此殿、昔天主諭大衛及其子所羅門曰、此殿及耶路撒冷、我於以色列諸支派中所選者、我必使我名永在其中、