-
和合本2010(神版-简体)
“恶人若回转离开所做的一切罪恶,谨守我的一切律例,行公平公义的事,他必要存活,不致死亡。
-
新标点和合本
“恶人若回头离开所做的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不致死亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“恶人若回转离开所做的一切罪恶,谨守我的一切律例,行公平公义的事,他必要存活,不致死亡。
-
当代译本
“恶人若肯痛改前非,遵守我的律例,秉公行义,就必活着,不致死亡。
-
圣经新译本
“恶人若回转,离开他所犯的一切罪,谨守我的一切律例,行正直和公义的事,就必存活,不致灭亡。
-
新標點和合本
「惡人若回頭離開所做的一切罪惡,謹守我一切的律例,行正直與合理的事,他必定存活,不致死亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。
-
和合本2010(神版-繁體)
「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。
-
當代譯本
「惡人若肯痛改前非,遵守我的律例,秉公行義,就必活著,不致死亡。
-
聖經新譯本
“惡人若回轉,離開他所犯的一切罪,謹守我的一切律例,行正直和公義的事,就必存活,不致滅亡。
-
呂振中譯本
『但是惡人若回轉離開他所犯的一切罪,謹守我一切的律例,行公平正義的事,他必定活着,不至於早死。
-
文理和合譯本
如惡人悛改所犯之罪、守我典章、循法合理、必得生存、不至死亡、
-
文理委辦譯本
如惡人悛改素行、守我禮儀、孳孳為義、則可保生、不就死地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如惡人悛改所作之罪、守我律例、為義行善、必生不死、
-
New International Version
“ But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.
-
New International Reader's Version
“ But suppose a sinful person turns away from all the sins they have committed. And they obey all my rules. They do what is fair and right. Then you can be sure they will live. They will not die.
-
English Standard Version
“ But if a wicked person turns away from all his sins that he has committed and keeps all my statutes and does what is just and right, he shall surely live; he shall not die.
-
New Living Translation
But if wicked people turn away from all their sins and begin to obey my decrees and do what is just and right, they will surely live and not die.
-
Christian Standard Bible
“ But if the wicked person turns from all the sins he has committed, keeps all my statutes, and does what is just and right, he will certainly live; he will not die.
-
New American Standard Bible
“ But if the wicked person turns from all his sins which he has committed and keeps all My statutes and practices justice and righteousness, he shall certainly live; he shall not die.
-
New King James Version
“ But if a wicked man turns from all his sins which he has committed, keeps all My statutes, and does what is lawful and right, he shall surely live; he shall not die.
-
American Standard Version
But if the wicked turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Now if the wicked person turns from all the sins he has committed, keeps all My statutes, and does what is just and right, he will certainly live; he will not die.
-
King James Version
But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
-
New English Translation
“ But if the wicked person turns from all the sin he has committed and observes all my statutes and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
-
World English Bible
“ But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he shall surely live. He shall not die.