<< Ezekiel 20:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘“ But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They didn’t walk in my statutes, and they rejected my ordinances, which if a man keeps, he shall live in them. They greatly profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them in the wilderness, to consume them.
  • 新标点和合本
    以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行,就必因此活着),大大干犯我的安息日。“我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。“因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。“因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。
  • 当代译本
    “‘可是,以色列人却在旷野背叛我,不遵行我的律例和典章——遵行的人必活着,大肆亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,灭绝他们。
  • 圣经新译本
    可是以色列家在旷野背叛了我,没有遵行我的律例,弃绝了我的典章(人如果遵行这些,就必因此活着),大大亵渎了我的安息日,那时我说我要把我的烈怒倒在他们身上,在旷野把他们灭绝。
  • 新標點和合本
    以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。「我就說,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列家卻在曠野中悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章;人若遵行就必因此存活。他們卻大大干犯我的安息日。「因此我說,我要在曠野把我的憤怒傾倒在他們身上,滅絕他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列家卻在曠野中悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章;人若遵行就必因此存活。他們卻大大干犯我的安息日。「因此我說,我要在曠野把我的憤怒傾倒在他們身上,滅絕他們。
  • 當代譯本
    「『可是,以色列人卻在曠野背叛我,不遵行我的律例和典章——遵行的人必活著,大肆褻瀆我的安息日。我本想在曠野向他們發烈怒,滅絕他們。
  • 聖經新譯本
    可是以色列家在曠野背叛了我,沒有遵行我的律例,棄絕了我的典章(人如果遵行這些,就必因此活著),大大褻瀆了我的安息日,那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野把他們滅絕。
  • 呂振中譯本
    然而以色列家在曠野卻叛逆了我,不遵行我的律例,反而棄絕我的典章、(就是人若實行、必因此而活着的),大大瀆犯我的安息日。『我就心裏說我要在曠野將我的烈怒傾倒在他們身上,來消滅他們。
  • 文理和合譯本
    惟以色列家在曠野、悖逆乎我、不循我典章、棄我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日特甚、我則曰、必在曠野、傾我怒以滅之、
  • 文理委辦譯本
    然以色列族在曠野、違逆乎我、不遵我禮儀、犯我安息日、浸假有人守我法度、則可保生、惟彼藐視之、故我自謂、必在曠野、震怒斯眾、滅之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然以色列族在曠野悖逆我、不遵我之律例、藐視我之法度、人若遵行、必由此得生、彼又大犯我之安息日、我言將震怒斯民、震怒斯民或作傾洩我之盛怒於斯民滅之於曠野、
  • New International Version
    “‘ Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws— by which the person who obeys them will live— and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
  • New International Reader's Version
    “‘ “But in the desert the people of Israel refused to obey me. They did not follow my rules. They turned their backs on my laws. The person who obeys them will live by them. They totally misused my Sabbath days. So I said I would pour out my great anger on them. I would destroy them in the desert.
  • English Standard Version
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not walk in my statutes but rejected my rules, by which, if a person does them, he shall live; and my Sabbaths they greatly profaned.“ Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to make a full end of them.
  • New Living Translation
    “ But the people of Israel rebelled against me, and they refused to obey my decrees there in the wilderness. They wouldn’t obey my regulations even though obedience would have given them life. They also violated my Sabbath days. So I threatened to pour out my fury on them, and I made plans to utterly consume them in the wilderness.
  • Christian Standard Bible
    “‘ But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my statutes and they rejected my ordinances— the person who does them will live by them. They also completely profaned my Sabbaths. So I considered pouring out my wrath on them in the wilderness to put an end to them.
  • New American Standard Bible
    But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, which, if a person follows them, then he will live by them; and they greatly profaned My Sabbaths. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them.
  • New King James Version
    Yet the house of Israel rebelled against Me in the wilderness; they did not walk in My statutes; they despised My judgments,‘ which, if a man does, he shall live by them’; and they greatly defiled My Sabbaths. Then I said I would pour out My fury on them in the wilderness, to consume them.
  • American Standard Version
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they rejected mine ordinances, which if a man keep, he shall live in them; and my sabbaths they greatly profaned. Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to consume them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not follow My statutes and they rejected My ordinances— the person who does them will live by them. They also completely profaned My Sabbaths. So I considered pouring out My wrath on them in the wilderness to put an end to them.
  • King James Version
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which[ if] a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
  • New English Translation
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations( the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out my rage on them in the wilderness and destroy them.

交叉引用

  • Ezekiel 20:21
    “‘“ But the children rebelled against me. They didn’t walk in my statutes, and didn’t keep my ordinances to do them, which if a man does, he shall live in them. They profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
  • Ezekiel 20:8
    “‘“ But they rebelled against me, and would not listen to me. They didn’t all throw away the abominations of their eyes. They also didn’t forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the middle of the land of Egypt.
  • Isaiah 56:6
    Also the foreigners who join themselves to Yahweh to serve him, and to love Yahweh’s name, to be his servants, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant,
  • Ezekiel 20:24
    because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my Sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
  • Deuteronomy 9:8
    Also in Horeb you provoked Yahweh to wrath, and Yahweh was angry with you to destroy you.
  • Numbers 14:11-12
    Yahweh said to Moses,“ How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • Numbers 14:29
    Your dead bodies shall fall in this wilderness; and all who were counted of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have complained against me,
  • Exodus 32:10
    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Numbers 14:22
    because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
  • Deuteronomy 9:12-24
    Yahweh said to me,“ Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves. They have quickly turned away from the way which I commanded them. They have made a molten image for themselves!”Furthermore Yahweh spoke to me, saying,“ I have seen this people, and behold, it is a stiff- necked people.Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.I looked, and behold, you had sinned against Yahweh your God. You had made yourselves a molded calf. You had quickly turned away from the way which Yahweh had commanded you.I took hold of the two tablets, and threw them out of my two hands, and broke them before your eyes.I fell down before Yahweh, as at the first, forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you sinned, in doing that which was evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.Yahweh was angry enough with Aaron to destroy him. I prayed for Aaron also at the same time.I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire, and crushed it, grinding it very small, until it was as fine as dust. I threw its dust into the brook that descended out of the mountain.At Taberah, at Massah, and at Kibroth Hattaavah you provoked Yahweh to wrath.When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying,“ Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him or listen to his voice.You have been rebellious against Yahweh from the day that I knew you.
  • Amos 2:4
    Yahweh says:“ For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected Yahweh’s law, and have not kept his statutes, and their lies have led them astray, after which their fathers walked;
  • Leviticus 26:15
    and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • 1 Thessalonians 4 8
    Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
  • Exodus 16:27-28
    On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.Yahweh said to Moses,“ How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
  • Numbers 16:20-21
    Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
  • Psalms 106:13-33
    They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.He gave them their request, but sent leanness into their soul.They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.That was credited to him for righteousness, for all generations to come.They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
  • Exodus 32:8
    They have turned away quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molded calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said,‘ These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.’”
  • 1 Samuel 8 8
    According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so they also do to you.
  • Ezekiel 20:16
    because they rejected my ordinances, and didn’t walk in my statutes, and profaned my Sabbaths; for their heart went after their idols.
  • Numbers 26:25
    These are the families of Issachar according to those who were counted of them, sixty- four thousand three hundred.
  • Deuteronomy 31:27
    For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against Yahweh. How much more after my death?
  • Numbers 16:45
    “ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.
  • Hebrews 10:28-29
    A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
  • Numbers 15:31-36
    Because he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.Yahweh said to Moses,“ The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones, as Yahweh commanded Moses.
  • Leviticus 26:43
    The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment of their iniquity because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
  • Psalms 78:40-41
    How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
  • Nehemiah 9:16-18
    “ But they and our fathers behaved proudly, hardened their neck, didn’t listen to your commandments,and refused to obey. They weren’t mindful of your wonders that you did among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But you are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and didn’t forsake them.Yes, when they had made themselves a molded calf, and said,‘ This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed awful blasphemies;
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit. Therefore he turned and became their enemy, and he himself fought against them.
  • Psalms 95:8-11
    Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.Forty long years I was grieved with that generation, and said,“ It is a people that errs in their heart. They have not known my ways.”Therefore I swore in my wrath,“ They won’t enter into my rest.”
  • Proverbs 13:13
    Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
  • 2 Samuel 12 9
    Why have you despised Yahweh’s word, to do that which is evil in his sight? You have struck Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
  • Proverbs 1:25
    but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;