<< Ezekiel 20:29 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then I said to them,‘ What is this high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.”’
  • 新标点和合本
    我就对他们说:你们所上的那高处叫什么呢?那高处的名字叫巴麻直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就对他们说:你们去的那丘坛叫什么呢?它名叫巴麻,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就对他们说:你们去的那丘坛叫什么呢?它名叫巴麻,直到今日。
  • 当代译本
    我问他们,你们所去的高处是什么地方?’从此,那高处一直叫巴麻。
  • 圣经新译本
    我问他们:‘你们所去的那高处是什么地方?’于是那高处的名字叫巴麻,直到今日。
  • 新標點和合本
    我就對他們說:你們所上的那高處叫甚麼呢?(那高處的名字叫巴麻直到今日。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就對他們說:你們去的那丘壇叫甚麼呢?它名叫巴麻,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就對他們說:你們去的那丘壇叫甚麼呢?它名叫巴麻,直到今日。
  • 當代譯本
    我問他們,你們所去的高處是什麼地方?』從此,那高處一直叫巴麻。
  • 聖經新譯本
    我問他們:‘你們所去的那高處是甚麼地方?’於是那高處的名字叫巴麻,直到今日。
  • 呂振中譯本
    我問他們說:你們所去的那高處叫做甚麼?於是那高處的名字便叫做巴麻直到今日。)
  • 文理和合譯本
    我則謂之曰、爾所登之崇邱維何、故其崇邱、迄今稱為巴麻、
  • 文理委辦譯本
    我雖責之曰、臨登崇坵奚為、迄今民登崇坵、不易其俗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我責之曰、爾所登之邱壇、為何所耶、為何所耶或作何足稱道其邱壇仍稱為邱壇、至於今日、
  • New International Version
    Then I said to them: What is this high place you go to?’”( It is called Bamah to this day.)
  • New International Reader's Version
    Then I said to them,‘ What is this high place you go to?’ ” ’ ” That high place is called Bamah to this day.
  • English Standard Version
    ( I said to them,‘ What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.)
  • New Living Translation
    I said to them,‘ What is this high place where you are going?’( This kind of pagan shrine has been called Bamah—‘ high place’— ever since.)
  • Christian Standard Bible
    So I asked them,“ What is this high place you are going to?” And it is still called Bamah today.’
  • New American Standard Bible
    Then I said to them,‘ What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.” ’
  • American Standard Version
    Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I asked them: What is this high place you are going to? And it is called High Place to this day.
  • King James Version
    Then I said unto them, What[ is] the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.
  • New English Translation
    So I said to them, What is this high place you go to?’”( So it is called“ High Place” to this day.)
  • World English Bible
    Then I said to them,‘ What does the high place where you go mean?’ So its name is called Bamah to this day.”’

交叉引用

  • Ezekiel 16:24-25
    that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.You built your high places at the head of every road, and made your beauty to be abhorred. You offered yourself to everyone who passed by, and multiplied your acts of harlotry.
  • Ezekiel 16:31
    “ You erected your shrine at the head of every road, and built your high place in every street. Yet you were not like a harlot, because you scorned payment.