<< Ezekiel 23:35 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Therefore the Lord Yahweh says:‘ Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore you also bear your lewdness and your prostitution.’”
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 当代译本
    “主耶和华说,‘你既忘记我,把我抛在脑后,就要受自己放荡淫乱的报应。’”
  • 圣经新译本
    因此,主耶和华这样说:‘因为你忘记了我,把我丢在背后,所以你要担当你淫荡和淫乱的后果。’”
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
  • 當代譯本
    「主耶和華說,『你既忘記我,把我拋在腦後,就要受自己放蕩淫亂的報應。』」
  • 聖經新譯本
    因此,主耶和華這樣說:‘因為你忘記了我,把我丟在背後,所以你要擔當你淫蕩和淫亂的後果。’”
  • 呂振中譯本
    因此主永恆主這麼說:因為你將我忘記了,將我丟在背後,所以你、你也要擔當你淫蕩和淫亂的報應。』
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、因爾遺忘我、背棄我、必負爾邪欲淫行之罪、○
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、因爾違逆予、遐棄予、必負爾行淫之罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、因爾忘我、背棄我、必受爾邪慝淫行之報、
  • New International Version
    “ Therefore this is what the Sovereign Lord says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution.”
  • New International Reader's Version
    So the Lord and King says,“ You have forgotten me. You have turned your back on me. You have been impure. You have acted like a prostitute. So I will punish you.”
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord God: Because you have forgotten me and cast me behind your back, you yourself must bear the consequences of your lewdness and whoring.”
  • New Living Translation
    “ And because you have forgotten me and turned your back on me, this is what the Sovereign Lord says: You must bear the consequences of all your lewdness and prostitution.”
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord GOD says:“ Because you have forgotten me and cast me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity.”
  • New American Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says:‘ Because you have forgotten Me and discarded Me behind your back, suffer on your own part the punishment for your outrageous sin and your obscene practices.’ ”
  • New King James Version
    “ Therefore thus says the Lord God:‘ Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, Therefore you shall bear the penalty Of your lewdness and your harlotry.’”
  • American Standard Version
    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says:“ Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity.”
  • King James Version
    Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
  • New English Translation
    “ Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution.”

交叉引用

  • 1 Kings 14 9
    but have done evil above all who were before you, and have gone and made for yourself other gods, molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back;
  • Isaiah 17:10
    For you have forgotten the God of your salvation, and have not remembered the rock of your strength. Therefore you plant pleasant plants, and set out foreign seedlings.
  • Ezekiel 22:12
    In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me,” says the Lord Yahweh.
  • Jeremiah 3:21
    A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.
  • Numbers 14:34
    After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.’
  • Hosea 8:14
    For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses.”
  • Hosea 13:6
    According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
  • Jeremiah 2:32
    “ Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.
  • Jeremiah 32:33
    They have turned their backs to me, and not their faces. Although I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
  • Romans 1:28
    Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, cast your law behind their back, killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies.
  • Numbers 18:22
    Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
  • Leviticus 24:15
    You shall speak to the children of Israel, saying,‘ Whoever curses his God shall bear his sin.
  • Jeremiah 23:27
    They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.
  • Jeremiah 13:25
    This is your lot, the portion measured to you from me,” says Yahweh,“ because you have forgotten me, and trusted in falsehood.”
  • Ezekiel 7:4
    My eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations will be among you. Then you will know that I am Yahweh.’
  • Ezekiel 23:45-49
    Righteous men will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.“ For the Lord Yahweh says:‘ I will bring up a mob against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed.The company will stone them with stones, and dispatch them with their swords. They will kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.“‘ Thus I will cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to be lewd like you.They will recompense your lewdness on you, and you will bear the sins of your idols. Then you will know that I am the Lord Yahweh.’”
  • Ezekiel 44:10
    “‘“ But the Levites who went far from me, when Israel went astray, who went astray from me after their idols, they will bear their iniquity.