-
聖經新譯本
那時你們要照著我所行的去行;你們不可蒙著臉,也不可吃為喪家預備的食物。
-
新标点和合本
那时,你们必行我仆人所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,你们要照我所做的去做。你们不可捂着胡须,也不可吃一般人的食物。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,你们要照我所做的去做。你们不可捂着胡须,也不可吃一般人的食物。
-
当代译本
那时,你们将像我的仆人一样不蒙脸,不吃丧家吃的饭。
-
圣经新译本
那时你们要照着我所行的去行;你们不可蒙着脸,也不可吃为丧家预备的食物。
-
新標點和合本
那時,你們必行我僕人所行的,不蒙着嘴唇,也不吃弔喪的食物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,你們要照我所做的去做。你們不可摀着鬍鬚,也不可吃一般人的食物。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,你們要照我所做的去做。你們不可摀着鬍鬚,也不可吃一般人的食物。
-
當代譯本
那時,你們將像我的僕人一樣不蒙臉,不吃喪家吃的飯。
-
呂振中譯本
那時你們要照我所行的去行:不蒙着嘴脣,也不喫居喪者的飯。
-
文理和合譯本
彼所為者、爾必為之、不掩爾口、不食人之所供、
-
文理委辦譯本
以西結所為者、爾必為之、不掩爾口、不食苦餅。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必為我以西結所為者、不掩爾口、不食人為喪事所供之食物、
-
New International Version
And you will do as I have done. You will not cover your mustache and beard or eat the customary food of mourners.
-
New International Reader's Version
So do what Ezekiel did. Do not cover your mustache and beard. Do not eat the food people eat to comfort them when someone dies.
-
English Standard Version
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
-
New Living Translation
Then you will do as Ezekiel has done. You will not mourn in public or console yourselves by eating the food brought by friends.
-
Christian Standard Bible
Then you will do just as I have done: You will not cover your mustache or eat the bread of mourners.
-
New American Standard Bible
And you will do just as I have done; you will not cover your mustache, and you will not eat the bread of other people.
-
New King James Version
And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat man’s bread of sorrow.
-
American Standard Version
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
-
Holman Christian Standard Bible
Then you will do just as I have done: You will not cover your mustache or eat the bread of mourners.
-
King James Version
And ye shall do as I have done: ye shall not cover[ your] lips, nor eat the bread of men.
-
New English Translation
Then you will do as I have done: You will not cover your lip or eat food brought by others.
-
World English Bible
You will do as I have done. You won’t cover your lips or eat mourner’s bread.