<< 以西結書 24:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    把肉塊,就是所有肥美的肉塊,腿肉和肩肉,都放進鍋裡;用上好的骨頭把鍋裝滿。
  • 新标点和合本
    将肉块,就是一切肥美的肉块、腿,和肩都聚在其中,拿美好的骨头把锅装满;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要将肉块,一切肥美的肉块,腿和肩都放在锅里,要装满上等的骨头;
  • 和合本2010(神版-简体)
    要将肉块,一切肥美的肉块,腿和肩都放在锅里,要装满上等的骨头;
  • 当代译本
    把羊腿、羊肩等上好的肉块放进锅里,让锅里盛满精选的骨头。
  • 圣经新译本
    把肉块,就是所有肥美的肉块,腿肉和肩肉,都放进锅里;用上好的骨头把锅装满。
  • 新標點和合本
    將肉塊,就是一切肥美的肉塊、腿,和肩都聚在其中,拿美好的骨頭把鍋裝滿;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要將肉塊,一切肥美的肉塊,腿和肩都放在鍋裏,要裝滿上等的骨頭;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要將肉塊,一切肥美的肉塊,腿和肩都放在鍋裏,要裝滿上等的骨頭;
  • 當代譯本
    把羊腿、羊肩等上好的肉塊放進鍋裡,讓鍋裡盛滿精選的骨頭。
  • 呂振中譯本
    要將肉塊、一切肥美肉塊,後腿和前腿、都撿在裏面;把最好的骨頭裝滿了鍋。
  • 文理和合譯本
    集肉投鼎、即肉塊之佳者、若腿若肩、充以所選之骨、
  • 文理委辦譯本
    取群畜之佳者、投其肉於中、或蹄或肘、遴選肢骸、集之於鼎、鼎下焚以車薪、使鼎沸骨糜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    取切分為塊之肉、即塊之佳者股與肩、集於其中、亦選美骨投於其中、
  • New International Version
    Put into it the pieces of meat, all the choice pieces— the leg and the shoulder. Fill it with the best of these bones;
  • New International Reader's Version
    Put pieces of meat in it. Use all the best pieces. Use the leg and shoulder. Fill it with the best bones.
  • English Standard Version
    put in it the pieces of meat, all the good pieces, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones.
  • New Living Translation
    Fill it with choice pieces of meat— the rump and the shoulder and all the most tender cuts.
  • Christian Standard Bible
    Place the pieces of meat in it, every good piece— thigh and shoulder. Fill it with choice bones.
  • New American Standard Bible
    Put in it the pieces of meat, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fill it with choice bones.
  • New King James Version
    Gather pieces of meat in it, Every good piece, The thigh and the shoulder. Fill it with choice cuts;
  • American Standard Version
    gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place the pieces of meat in it, every good piece— thigh and shoulder. Fill it with choice bones.
  • King James Version
    Gather the pieces thereof into it,[ even] every good piece, the thigh, and the shoulder; fill[ it] with the choice bones.
  • New English Translation
    add the pieces of meat to it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones.
  • World English Bible
    Gather its pieces into it, even every good piece: the thigh and the shoulder. Fill it with the choice bones.

交叉引用

  • 彌迦書 3:2-3
    然而,你們恨惡良善,喜愛邪惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉。你們吃我民的肉,剝他們的皮,打斷他們的骨頭,切成像鍋裡的塊,像釜中的肉塊。
  • 馬太福音 7:2
    你們怎樣判斷人,也必怎樣被判斷;你們用甚麼標準衡量人,也必照樣被衡量。
  • 以西結書 22:18-22
    “人子啊!以色列家在我看來已成了渣滓;他們都是爐中的銅、錫、鐵和鉛;就是銀的渣滓。因此,主耶和華這樣說:‘你們既然都成了渣滓,所以,我要把你們集合在耶路撒冷城中。人怎樣把銀、銅、鐵、鉛、錫,集合在爐中,吹火使它們熔化,我也照樣在我的怒氣、我的烈怒中,把你們集合起來,放在城中,使你們熔化。我必集合你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就必在城中熔化。銀子怎樣在爐中熔化,你們也必照樣在城中熔化;你們就知道我耶和華把我的烈怒倒在你身上。’”