<< 以西结书 29:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “当那日,我必使以色列家的角发生,又必使你以西结在他们中间得以开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “当那日,我必使以色列家壮大,又必使你—以西结在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “当那日,我必使以色列家壮大,又必使你—以西结在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本
    “到那天,我必复兴以色列,使你以西结在他们当中开口说话,这样他们就知道我是耶和华。”
  • 圣经新译本
    到了那天,我必使以色列家的角生出来,我也必使你以西结在他们中间开口。他们就知道我是耶和华。”
  • 新標點和合本
    「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你-以西結在他們中間得以開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「當那日,我必使以色列家壯大,又必使你-以西結在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「當那日,我必使以色列家壯大,又必使你-以西結在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 當代譯本
    「到那天,我必復興以色列,使你以西結在他們當中開口說話,這樣他們就知道我是耶和華。」
  • 聖經新譯本
    到了那天,我必使以色列家的角生出來,我也必使你以西結在他們中間開口。他們就知道我是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    『當那日子、我必給以色列家生起一個角來;你以西結呢、我必給你在他們中間一個開口的機會。他們就知道我乃是永恆主。』
  • 文理和合譯本
    是時、我必使以色列家萌一角、俾爾啟口於其中、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    當是時、我必使以色列族、崢嶸其角、亦必使爾先知、得啟口於民間、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日我必使以色列族挺然復興、原文作當是日我必使角為以色列族而萌亦必使爾以西結得啟口於其間、彼則知我乃主、
  • New International Version
    “ On that day I will make a horn grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New International Reader's Version
    “ When Nebuchadnezzar wins the battle over Egypt, I will make the Israelites strong again. Ezekiel, I will open your mouth. And you will be able to speak to them. Then they will know that I am the Lord.”
  • English Standard Version
    “ On that day I will cause a horn to spring up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New Living Translation
    “ And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive, and then, Ezekiel, your words will be respected. Then they will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the LORD.”
  • New American Standard Bible
    “ On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New King James Version
    ‘ In that day I will cause the horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I am the Lord.’”
  • American Standard Version
    In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am Yahweh.”
  • King James Version
    In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    On that day I will make Israel powerful, and I will give you the right to be heard among them. Then they will know that I am the LORD.”
  • World English Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am Yahweh.”

交叉引用

  • 以西结书 24:27
    你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们作预兆,他们就知道我是耶和华。” (cunps)
  • 以西结书 33:22
    逃来的人未到前一日的晚上,耶和华的灵降在我身上,开我的口。到第二日早晨,那人来到我这里,我口就开了,不再缄默。 (cunps)
  • 诗篇 132:17
    我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。 (cunps)
  • 阿摩司书 3:7-8
    主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢?” (cunps)
  • 路加福音 1:69
    在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, (cunps)
  • 撒母耳记上 2:10
    与耶和华争竞的,必被打碎;耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。” (cunps)
  • 路加福音 21:15
    因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。 (cunps)
  • 诗篇 92:10
    你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。 (cunps)
  • 耶利米书 23:5
    耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。 (cunps)
  • 以西结书 28:25-26
    主耶和华如此说:“我将分散在万民中的以色列家招聚回来,向他们在列邦人眼前显为圣的时候,他们就在我赐给我仆人雅各之地,仍然居住。他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的神。” (cunps)
  • 以西结书 3:26
    我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。 (cunps)
  • 以赛亚书 27:6
    将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。 (cunps)
  • 诗篇 51:15
    主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话! (cunps)
  • 以西结书 29:9
    埃及地必荒废凄凉,他们就知道我是耶和华。“因为法老说:‘这河是我的,是我所造的’, (cunps)
  • 歌罗西书 4:3-4
    也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。 (cunps)
  • 诗篇 148:14
    他将他百姓的角高举,因此他一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他!你们要赞美耶和华! (cunps)
  • 诗篇 112:9
    他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。 (cunps)
  • 以西结书 29:6
    “埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。 (cunps)
  • 以西结书 29:16
    埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽。他们就知道我是主耶和华。” (cunps)