<< เอเสเคียล 3:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因领受警戒就必存活,你也救了自己的命。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因领受警戒就必存活,你也救了自己的命。”
  • 当代译本
    如果你告诫他不要犯罪,他听了你的告诫不再犯罪,他必保住性命,你也必免于罪责。”
  • 圣经新译本
    如果你警告义人不要犯罪,他就不犯罪。他因为接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”
  • 新標點和合本
    倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因領受警戒就必存活,你也救了自己的命。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因領受警戒就必存活,你也救了自己的命。」
  • 當代譯本
    如果你告誡他不要犯罪,他聽了你的告誡不再犯罪,他必保住性命,你也必免於罪責。」
  • 聖經新譯本
    如果你警告義人不要犯罪,他就不犯罪。他因為接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”
  • 呂振中譯本
    然而你若警告義人,使義人不犯罪;他不犯罪,就必存活,因為他接受了警告;你呢、也可以救你自己的性命。』
  • 文理和合譯本
    如爾警義人、使不犯罪、而彼誠不犯罪、彼則生存、爾亦得救己命、○
  • 文理委辦譯本
    如爾示義人、使不犯罪、聽爾訓悔、彼可得生、爾亦無咎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾戒善人、勿犯罪、彼若聽戒不犯罪、必可得生、爾亦自保生命、○
  • New International Version
    But if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself.”
  • New International Reader's Version
    But suppose you do warn a godly person not to sin. And they do not sin. Then you can be sure that they will live because they listened to your warning. And you will have saved yourself.”
  • English Standard Version
    But if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning, and you will have delivered your soul.”
  • New Living Translation
    But if you warn righteous people not to sin and they listen to you and do not sin, they will live, and you will have saved yourself, too.”
  • Christian Standard Bible
    But if you warn the righteous person that he should not sin, and he does not sin, he will indeed live because he listened to your warning, and you will have rescued yourself.”
  • New American Standard Bible
    However, if you have warned the righteous person that the righteous is not to sin, and he does not sin, he shall certainly live because he took warning; and you have saved yourself.”
  • New King James Version
    Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul.”
  • American Standard Version
    Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if you warn the righteous person that he should not sin, and he does not sin, he will indeed live because he listened to your warning, and you will have saved your life.”
  • King James Version
    Nevertheless if thou warn the righteous[ man], that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
  • New English Translation
    However, if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.”
  • World English Bible
    Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he will surely live, because he took warning; and you have delivered your soul.”

交叉引用

  • กิจการของอัครทูต 20:31
    So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears. (niv)
  • กาลาเทีย 2:11-13
    When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray. (niv)
  • ทิตัส 2:15
    These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you. (niv)
  • โคโลสี 1:28
    He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:6-8
    and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.For God did not call us to be impure, but to live a holy life.Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit. (niv)
  • 1ยอห์น 3:6-9
    No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. (niv)
  • โคโลสี 3:5-8
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.Because of these, the wrath of God is coming.You used to walk in these ways, in the life you once lived.But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips. (niv)
  • 1โครินธ์ 10:12
    So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall! (niv)
  • เอเฟซัส 4:17-21
    So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.That, however, is not the way of life you learnedwhen you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. (niv)
  • 1โครินธ์ 4:14
    I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 5:14
    And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone. (niv)
  • สุภาษิต 17:10
    A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool. (niv)
  • สดุดี 19:11
    By them your servant is warned; in keeping them there is great reward. (niv)
  • มัทธิว 24:24-25
    For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.See, I have told you ahead of time. (niv)
  • สุภาษิต 9:9
    Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning. (niv)
  • กาลาเทีย 1:6-10
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. (niv)
  • 1ทิโมธี 4:16
    Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. (niv)
  • วิวรณ์ 3:19
    Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. (niv)
  • กาลาเทีย 5:2-7
    Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth? (niv)
  • เอเสเคียล 3:19-20
    But if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sin; but you will have saved yourself.“ Again, when a righteous person turns from their righteousness and does evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sin. The righteous things that person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood. (niv)
  • ยากอบ 5:20
    remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins. (niv)
  • เอเฟซัส 5:5-6
    For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person— such a person is an idolater— has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient. (niv)