主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 30:19
>>
本节经文
文理和合譯本
如是行鞫於埃及、彼則知我乃耶和華、○
新标点和合本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(神版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
当代译本
我必这样审判埃及,他们就知道我是耶和华。’”
圣经新译本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。’”
新標點和合本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
當代譯本
我必這樣審判埃及,他們就知道我是耶和華。』」
聖經新譯本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。’”
呂振中譯本
我必這樣向埃及施判罰,他們就知道我乃是永恆主。』
文理委辦譯本
我降災於埃及、俾知我乃耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我降罰於伊及、彼則知我乃主、○
New International Version
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
New International Reader's Version
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
English Standard Version
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New Living Translation
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the Lord.”
Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the LORD.’”
New American Standard Bible
So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.” ’ ”
New King James Version
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.”’”
American Standard Version
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
King James Version
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I[ am] the LORD.
New English Translation
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.’”
World English Bible
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Yahweh.”’”
交叉引用
以西結書 30:14
我必荒蕪巴忒羅、燃火於瑣安、行鞫於挪、
啟示錄 17:1
執七盂者七使之一就我曰、來、我以坐於眾水大妓之鞫示爾、
羅馬書 2:5
乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
以西結書 25:11
亦必行鞫於摩押、使知我乃耶和華、○
民數記 33:4
時埃及人喪其長子、為耶和華所擊者、彼之諸神、耶和華亦譴之、
以西結書 5:15
我發忿震怒、行鞫懲責於爾時、四周之國、以為可辱可譏、可戒可異、我耶和華言之矣、
以西結書 5:8
故主耶和華曰、我為爾敵、必行鞫於爾中、俾列國目睹、
詩篇 9:16
耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
以西結書 39:21
我必彰我榮於列邦、萬民必見我所行之鞫、所加之罰、
詩篇 149:7
行報復於列邦、施刑罰於眾民、