主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 30:19
>>
本节经文
呂振中譯本
我必這樣向埃及施判罰,他們就知道我乃是永恆主。』
新标点和合本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(神版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
当代译本
我必这样审判埃及,他们就知道我是耶和华。’”
圣经新译本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。’”
新標點和合本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
當代譯本
我必這樣審判埃及,他們就知道我是耶和華。』」
聖經新譯本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。’”
文理和合譯本
如是行鞫於埃及、彼則知我乃耶和華、○
文理委辦譯本
我降災於埃及、俾知我乃耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我降罰於伊及、彼則知我乃主、○
New International Version
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
New International Reader's Version
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
English Standard Version
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New Living Translation
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the Lord.”
Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the LORD.’”
New American Standard Bible
So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.” ’ ”
New King James Version
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.”’”
American Standard Version
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
King James Version
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I[ am] the LORD.
New English Translation
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.’”
World English Bible
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Yahweh.”’”
交叉引用
以西結書 30:14
我必使巴忒羅荒涼,使火在瑣安中着起,我必向挪施判罰。
啟示錄 17:1
那執有七碗的七位天使中、有一位來同我說話,說:『你來,我把那坐在眾水之上的大淫婦、地上列王同她行淫的、住地上的人沉醉於她淫亂之酒的大淫婦、所必受的處刑指給你看。』
羅馬書 2:5
然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的日子;
以西結書 25:11
對摩押我必這樣施判罰,他們就知道我乃是永恆主。
民數記 33:4
那時埃及人正埋葬他們的一切頭胎的、就是永恆主在他們中間所擊殺的;永恆主對他們的神明也施行判罰。
以西結書 5:15
這樣,我就要以怒氣以烈怒、以烈怒的責打向你施判罰,那時你就在你四圍的列國中成了令人羞辱、令人毁謗、令人警戒、驚駭的對象:這是我永恆主說的。
以西結書 5:8
因此主永恆主這麼說:看吧,連我也跟你為敵;我必在你中間施行判罰,讓列國親眼看見。
詩篇 9:16
永恆主已將自己顯給人認識;他已施行審判;惡人給自己的手所作的羅住了。(音樂響應細拉)
以西結書 39:21
『我必彰顯我的榮耀在列國中,萬國就必看到我的判罰、我所施行的判罰;他們必看到我懲罰的手、就是我所加於他們身上的。
詩篇 149:7
好向外國人伸冤,向萬族之民施懲罰,