<< Иезекииль 31:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去。那时,列国听见它坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切树,就是黎巴嫩得水滋润、最佳最美的树,都在阴府受了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我把它扔到阴间,与下到地府的人一同坠落。那时,列国听见坠落的响声就震惊;伊甸一切的树木,就是黎巴嫩中得水滋润、最佳最美的树,在地底下都得了安慰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我把它扔到阴间,与下到地府的人一同坠落。那时,列国听见坠落的响声就震惊;伊甸一切的树木,就是黎巴嫩中得水滋润、最佳最美的树,在地底下都得了安慰。
  • 当代译本
    我将它与下坟墓的人一同抛到阴间时,列国听见它坠落的响声,都恐惧战抖。伊甸园中的树木和黎巴嫩水源充足、上好的树木都在阴间得到安慰。
  • 圣经新译本
    我把它扔下阴间,与那些下到阴府的人一起的时候,我就使列国因它坠落的响声而震惊。伊甸所有的树木,就是黎巴嫩有水滋润、最佳最美的树,都在地的深处得到安慰。
  • 新標點和合本
    我將它扔到陰間,與下坑的人一同下去。那時,列國聽見它墜落的響聲就都震動,並且伊甸的一切樹-就是黎巴嫩得水滋潤、最佳最美的樹-都在陰府受了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我把它扔到陰間,與下到地府的人一同墜落。那時,列國聽見墜落的響聲就震驚;伊甸一切的樹木,就是黎巴嫩中得水滋潤、最佳最美的樹,在地底下都得了安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我把它扔到陰間,與下到地府的人一同墜落。那時,列國聽見墜落的響聲就震驚;伊甸一切的樹木,就是黎巴嫩中得水滋潤、最佳最美的樹,在地底下都得了安慰。
  • 當代譯本
    我將它與下墳墓的人一同拋到陰間時,列國聽見它墜落的響聲,都恐懼戰抖。伊甸園中的樹木和黎巴嫩水源充足、上好的樹木都在陰間得到安慰。
  • 聖經新譯本
    我把它扔下陰間,與那些下到陰府的人一起的時候,我就使列國因它墜落的響聲而震驚。伊甸所有的樹木,就是黎巴嫩有水滋潤、最佳最美的樹,都在地的深處得到安慰。
  • 呂振中譯本
    我扔它下陰間、跟那些下陰坑的人在一起,那時列國聽見它墜落的響聲、就都震動,伊甸的眾樹、利巴嫩所有得水滋潤的、最佳最美的樹、在地府之最低處就都心平氣靜。
  • 文理和合譯本
    我擲之於陰府、與歸墓者相偕、列國聞其下墜之聲、靡不震動、伊甸諸木、利巴嫩之佳樹、凡得灌溉者、咸受慰於地之深處、
  • 文理委辦譯本
    我斫柏香木使下幽冥之所、與歸墓者無異、列邦人民、聞其下墜之聲、靡不震動、埃田林木、與利巴嫩之佳樹、素得灌溉、後至枯槁、見其隕落、則怨心悉平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使之下示阿勒、與下墓者無異、列國之民、聞其墮落之聲、無不驚動、伊甸一切樹木、及利巴嫩最佳之木、即得水灌溉之群樹、已在幽冥之所、幽冥之所原文作地之深處下同見其遭此、則心覺慰藉、
  • New International Version
    I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well- watered trees, were consoled in the earth below.
  • New International Reader's Version
    I brought the cedar tree down to the place of the dead. It joined the other nations that go down there. I made the nations on earth shake because of the sound of its fall. Then all the trees of Eden were comforted in the earth below. That included the finest and best trees in Lebanon. And it included all the trees that received plenty of water.
  • English Standard Version
    I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
  • New Living Translation
    I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others who descend to the pit. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, took comfort to find it there with them in the depths of the earth.
  • Christian Standard Bible
    I made the nations quake at the sound of its downfall, when I threw it down to Sheol to be with those who descend to the Pit. Then all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all the well-watered trees, were comforted in the underworld.
  • New American Standard Bible
    I made the nations quake from the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.
  • New King James Version
    I made the nations shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell together with those who descend into the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the depths of the earth.
  • American Standard Version
    I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I made the nations quake at the sound of its downfall, when I threw it down to Sheol to be with those who descend to the Pit. Then all the trees of Eden, all the well-watered trees, the choice and best of Lebanon, were comforted in the underworld.
  • King James Version
    I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
  • New English Translation
    I made the nations shake at the sound of its fall, when I threw it down to Sheol, along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and the best of Lebanon, all that were well-watered, were comforted in the earth below.
  • World English Bible
    I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit. All the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.

交叉引用

  • Исаия 14:15
    But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit. (niv)
  • Иезекииль 26:15
    “ This is what the Sovereign Lord says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you? (niv)
  • Исаия 14:8
    Even the junipers and the cedars of Lebanon gloat over you and say,“ Now that you have been laid low, no one comes to cut us down.” (niv)
  • Иезекииль 27:28
    The shorelands will quake when your sailors cry out. (niv)
  • Иезекииль 31:9
    I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God. (niv)
  • Аввакум 2:17
    The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them. (niv)
  • Аггей 2:7
    I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty. (niv)
  • Откровение 11:13
    At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. (niv)
  • Иезекииль 32:18-32
    “ Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, along with those who go down to the pit.Say to them,‘ Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.From within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies,‘ They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.’“ Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.“ Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.“ Meshek and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.But they do not lie with the fallen warriors of old, who went down to the realm of the dead with their weapons of war— their swords placed under their heads and their shields resting on their bones— though these warriors also had terrorized the land of the living.“ You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.“ Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.“ All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.“ Pharaoh— he and all his army— will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign Lord.Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign Lord.” (niv)
  • Евреям 12:26-27
    At that time his voice shook the earth, but now he has promised,“ Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”The words“ once more” indicate the removing of what can be shaken— that is, created things— so that what cannot be shaken may remain. (niv)
  • Наум 2:3
    The shields of the soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of juniper are brandished. (niv)
  • Иезекииль 31:14
    Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well- watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead. (niv)
  • Иезекииль 14:22
    Yet there will be some survivors— sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem— every disaster I have brought on it. (niv)
  • Иезекииль 26:10
    His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the warhorses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through. (niv)
  • Откровение 18:9-24
    “ When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.Terrified at her torment, they will stand far off and cry:“‘ Woe! Woe to you, great city, you mighty city of Babylon! In one hour your doom has come!’“ The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore—cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.“ They will say,‘ The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mournand cry out:“‘ Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!In one hour such great wealth has been brought to ruin!’“ Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.When they see the smoke of her burning, they will exclaim,‘ Was there ever a city like this great city?’They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:“‘ Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’“ Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.”Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:“ With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world’s important people. By your magic spell all the nations were led astray.In her was found the blood of prophets and of God’s holy people, of all who have been slaughtered on the earth.” (niv)
  • Иезекииль 31:18
    “‘ Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.“‘ This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign Lord.’” (niv)