主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 32:11
>>
本节经文
圣经新译本
“‘主耶和华这样说:巴比伦王的刀必临到你。
新标点和合本
主耶和华如此说:“巴比伦王的刀必临到你。
和合本2010(上帝版-简体)
主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。
和合本2010(神版-简体)
主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。
当代译本
“主耶和华这样说,‘巴比伦王的刀必来攻击你。
新標點和合本
主耶和華如此說:「巴比倫王的刀必臨到你。
和合本2010(上帝版-繁體)
主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。
和合本2010(神版-繁體)
主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。
當代譯本
「主耶和華這樣說,『巴比倫王的刀必來攻擊你。
聖經新譯本
“‘主耶和華這樣說:巴比倫王的刀必臨到你。
呂振中譯本
因為主永恆主這麼說:巴比倫王的刀必攻擊你。
文理和合譯本
主耶和華曰、巴比倫王之刃必及爾、
文理委辦譯本
主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及滅其威、殺其眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主天主如是云、巴比倫王之刃必臨爾、
New International Version
“‘ For this is what the Sovereign Lord says:“‘ The sword of the king of Babylon will come against you.
New International Reader's Version
The Lord and King says,“ I will send against you the sword of the king of Babylon.
English Standard Version
“ For thus says the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon you.
New Living Translation
For this is what the Sovereign Lord says:“ The sword of the king of Babylon will come against you.
Christian Standard Bible
“‘ For this is what the Lord GOD says: The sword of Babylon’s king will come against you!
New American Standard Bible
For the Lord God says this:“ The sword of the king of Babylon will attack you.
New King James Version
“ For thus says the Lord GOD:‘ The sword of the king of Babylon shall come upon you.
American Standard Version
For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
Holman Christian Standard Bible
For this is what the Lord God says: The sword of Babylon’s king will come against you!
King James Version
For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
New English Translation
“‘ For this is what the sovereign LORD says:“‘ The sword of the king of Babylon will attack you.
World English Bible
For the Lord Yahweh says:“ The sword of the king of Babylon will come on you.
交叉引用
以西结书 30:22-25
因此,主耶和华这样说:‘看哪!我与埃及王法老为敌;我必打断他有力的膀臂,和已经折了的膀臂,使刀从他的手中掉下。我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。“‘我必使巴比伦王的膀臂有力量,把我的刀交在他手中;我要折断法老的膀臂,使他在巴比伦王面前呻吟,像一个受伤快死的人一样。我必使巴比伦王的膀臂有力量,法老的膀臂却要下垂。我把我的刀交在巴比伦王手里,使他举刀攻击埃及地的时候,他们就知道我是耶和华。
以西结书 30:4
必有刀剑临到埃及,被杀的人倒在埃及的时候,在古实就有痛苦;埃及的财富必被夺去,它的根基必被拆毁。
以西结书 26:7
“‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。
耶利米书 46:24-26
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”万军之耶和华以色列的神说:“看哪!我必惩罚挪的亚扪神、法老和那些倚靠法老的人。我必把他们交在那些寻索他们性命的人的手里,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和他的臣仆的手中。但以后,埃及必再有人居住,像从前一样。”这是耶和华的宣告。
耶利米书 46:13
以下是耶和华对耶利米先知所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及地。
耶利米书 43:10
然后对他们说:‘万军之耶和华以色列的神这样说:看哪!我要派人去领我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒来;我要在我所埋藏的这些石头上安设他的王位;他必在上面张开他的帐篷。