主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Ezekiel 32:5
>>
本节经文
Holman Christian Standard Bible
I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.
新标点和合本
我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
和合本2010(上帝版)
我要将你的肉丢在山间,用你巨大的尸首填满山谷。
和合本2010(神版)
我要将你的肉丢在山间,用你巨大的尸首填满山谷。
当代译本
我要把你的肉丢在山间,把你的尸首填满山谷,
圣经新译本
我必把你的肉丢在山上,把你高大的尸体填满山谷。
新標點和合本
我必將你的肉丟在山間,用你高大的屍首填滿山谷。
和合本2010(上帝版)
我要將你的肉丟在山間,用你巨大的屍首填滿山谷。
和合本2010(神版)
我要將你的肉丟在山間,用你巨大的屍首填滿山谷。
當代譯本
我要把你的肉丟在山間,把你的屍首填滿山谷,
聖經新譯本
我必把你的肉丟在山上,把你高大的屍體填滿山谷。
呂振中譯本
我必將你的肉撒在山間,將你高堆的屍體填滿着平谷。
文理和合譯本
以爾肉置於山、以爾身填於谷、
文理委辦譯本
以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以爾肉置於山間、以爾屍填於山谷、以爾屍填於山谷或作使爾屍成堆滿於山谷
New International Version
I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
New International Reader's Version
I will scatter the parts of your body all over the mountains. I will fill the valleys with your remains.
English Standard Version
I will strew your flesh upon the mountains and fill the valleys with your carcass.
New Living Translation
I will scatter your flesh on the hills and fill the valleys with your bones.
Christian Standard Bible
I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.
New American Standard Bible
I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse.
New King James Version
I will lay your flesh on the mountains, And fill the valleys with your carcass.
American Standard Version
And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
King James Version
And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
New English Translation
I will put your flesh on the mountains, and fill the valleys with your maggot-infested carcass.
World English Bible
I will lay your flesh on the mountains, and fill the valleys with your height.
交叉引用
Ezekiel 31:12
Foreigners, ruthless men from the nations, cut it down and left it lying. Its limbs fell on the mountains and in every valley; its boughs lay broken in all the earth’s ravines. All the peoples of the earth left its shade and abandoned it.