-
新标点和合本
再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:
-
和合本2010(上帝版-简体)
我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;
-
和合本2010(神版-简体)
我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;
-
当代译本
我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,行事公正仁义,
-
圣经新译本
我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,
-
新標點和合本
再者,我對惡人說:『你必定死亡!』他若轉離他的罪,行正直與合理的事:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;
-
和合本2010(神版-繁體)
我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;
-
當代譯本
我雖對惡人說他必定要死,但他若改邪歸正,行事公正仁義,
-
聖經新譯本
我雖然對惡人說:‘你必定死亡’,但是他若離開他的罪,行公平和正直的事,
-
呂振中譯本
再者,我雖對惡人說:「你必定死」,然而他若轉離他的罪,行公平正義的事;
-
文理和合譯本
我若謂惡人曰、爾必死、而彼轉離其惡、循法合理、
-
文理委辦譯本
我言惡人必死、如彼悛改、惟善是行。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言惡人必死、如彼悔改其罪、為義行善、
-
New International Version
And if I say to a wicked person,‘ You will surely die,’ but they then turn away from their sin and do what is just and right—
-
New International Reader's Version
Suppose I say to a sinful person,‘ You can be sure you will die.’ And then they turn away from their sin. They do what is fair and right.
-
English Standard Version
Again, though I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ yet if he turns from his sin and does what is just and right,
-
New Living Translation
And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
-
Christian Standard Bible
“‘ So when I tell the wicked person,“ You will surely die,” but he repents of his sin and does what is just and right—
-
New American Standard Bible
But when I say to the wicked,‘ You will certainly die,’ and he turns from his sin and practices justice and righteousness,
-
New King James Version
Again, when I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ if he turns from his sin and does what is lawful and right,
-
American Standard Version
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
-
Holman Christian Standard Bible
“ So when I tell the wicked person,‘ You will surely die,’ but he repents of his sin and does what is just and right—
-
King James Version
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
-
New English Translation
Suppose I say to the wicked,‘ You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.
-
World English Bible
Again, when I say to the wicked,“ You will surely die;” if he turns from his sin, and does that which is lawful and right;