<< 以西结书 33:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他所犯的一切罪必不被记念;他行了公平公义的事,必要存活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他所犯的一切罪必不被记念;他行了公平公义的事,必要存活。
  • 当代译本
    他犯的罪不会被追究,因为他行事公正仁义,所以必得存活。
  • 圣经新译本
    他所犯的一切罪,必不被记念;他行了公平和正直的事,就必存活。
  • 新標點和合本
    他所犯的一切罪必不被記念。他行了正直與合理的事,必定存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。
  • 當代譯本
    他犯的罪不會被追究,因為他行事公正仁義,所以必得存活。
  • 聖經新譯本
    他所犯的一切罪,必不被記念;他行了公平和正直的事,就必存活。
  • 呂振中譯本
    他所犯的一切罪必不給他記住;他行了公平正義的事,他必定活着。
  • 文理和合譯本
    彼所犯之罪、俱不見憶、彼既循法合理、則必得生、
  • 文理委辦譯本
    不復念其舊惡、因彼眾善奉行、則必獲生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素所犯之諸罪、不復記憶、彼既為義行善、必得生存、
  • New International Version
    None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live.
  • New International Reader's Version
    None of the sins they have committed will be held against them. They have done what is fair and right. So you can be sure they will live.
  • English Standard Version
    None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live.
  • New Living Translation
    None of their past sins will be brought up again, for they have done what is just and right, and they will surely live.
  • Christian Standard Bible
    None of the sins he committed will be held against him. He has done what is just and right; he will certainly live.
  • New American Standard Bible
    None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall certainly live.
  • New King James Version
    None of his sins which he has committed shall be remembered against him; he has done what is lawful and right; he shall surely live.
  • American Standard Version
    None of his sins that he hath committed shall be remembered against him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
  • Holman Christian Standard Bible
    None of the sins he committed will be held against him. He has done what is just and right; he will certainly live.
  • King James Version
    None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
  • New English Translation
    None of the sins he has committed will be counted against him. He has done what is just and right; he will certainly live.
  • World English Bible
    None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has done that which is lawful and right. He will surely live.

交叉引用

  • 以西结书 18:22
    他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。 (cunps)
  • 以赛亚书 43:25
    “惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯;我也不记念你的罪恶。 (cunps)
  • 以赛亚书 1:18
    耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 (cunps)
  • 以赛亚书 44:22
    我涂抹了你的过犯,像厚云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。” (cunps)
  • 弥迦书 7:18-19
    神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。 (cunps)
  • 罗马书 5:21
    就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。 (cunps)
  • 罗马书 5:16
    因一人犯罪就定罪,也不如恩赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。 (cunps)
  • 约翰一书 2:1-3
    我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 (cunps)