主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 35:13
>>
本节经文
当代译本
你妄自尊大,肆意毁谤我,我都听见了。
新标点和合本
你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
和合本2010(上帝版-简体)
你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。
和合本2010(神版-简体)
你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。
圣经新译本
你们用口说夸大的话攻击我,说出许多话来与我作对,我都听见了。
新標點和合本
你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們用口向我說誇大的話,增多與我敵對的話,我都聽見了。
和合本2010(神版-繁體)
你們用口向我說誇大的話,增多與我敵對的話,我都聽見了。
當代譯本
你妄自尊大,肆意譭謗我,我都聽見了。
聖經新譯本
你們用口說誇大的話攻擊我,說出許多話來與我作對,我都聽見了。
呂振中譯本
你妄自尊大開口謗讟我,增多話語來侮辱我,我都聽見了。
文理和合譯本
爾以口向我誇大、煩言攻我、我已聞之、
文理委辦譯本
爾詡詡然自誇不已、違逆乎我、我已聞之矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹向我以口自誇、增謗讟我之言、我悉聞之矣、
New International Version
You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
New International Reader's Version
You bragged that you were better than I am. You spoke against me. You did not hold anything back. But I heard it.” ’ ”
English Standard Version
And you magnified yourselves against me with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it.
New Living Translation
In saying that, you boasted proudly against me, and I have heard it all!
Christian Standard Bible
You boasted against me with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!
New American Standard Bible
And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I Myself have heard it.”
New King James Version
Thus with your mouth you have boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them.”
American Standard Version
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.
Holman Christian Standard Bible
You boasted against Me with your mouth, and spoke many words against Me. I heard it Myself!
King James Version
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard[ them].
New English Translation
You exalted yourselves against me with your speech and hurled many insults against me– I have heard them all!
World English Bible
You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me. I have heard it.”
交叉引用
但以理书 11:36
“北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。
以西结书 35:12
那时,你必知道我耶和华听见了你毁谤以色列山岭的一切话,你说,这些山岭荒废了,归我们所有了。
耶利米书 29:23
因为他们二人在以色列做了恶事,与他人的妻子通奸。我没有差派他们,他们却奉我的名说假预言。我知道他们的所作所为,我对这一切了如指掌。’这是耶和华说的。”
以赛亚书 36:20
这些国家的神明中有哪个曾从我手中救自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’”
撒母耳记上 2:3
不要再骄横傲慢、口出狂言,因为耶和华鉴察万事,祂会按着人的行为施行审判。
出埃及记 16:12
“我已经听见以色列人的怨言。你告诉他们,‘到了黄昏,你们就会有肉吃,早晨就会有饼可以吃饱,这样你们就知道我是你们的上帝耶和华。’”
以赛亚书 10:13-19
因为亚述王说:“我靠自己的力量和智慧成就了此事,因为我很聪明。我废除列国的疆界,掳掠他们的财物,像勇士一样征服他们的君王。我夺取列国的财物,好像探囊取物;我征服天下,不过是手到擒来;无人反抗,无人吭声。”然而,斧头怎能向舞动它的人自夸呢?锯子怎能向用锯的人炫耀呢?难道棍子可以挥动举它的人吗?手杖可以举起它的主人吗?因此,主——万军之耶和华必使亚述王强健的士兵疾病缠身,使火焰吞噬他的荣耀。以色列的光必成为火焰,他们的圣者必成为烈火,一日之间烧光亚述王的荆棘和蒺藜。他茂盛的树林和肥美的田园必被彻底摧毁,犹如病人渐渐消亡。林中剩下的树木稀少,连小孩子也能数清。
约伯记 35:16
约伯啊,这尽是虚言,是一大堆无知的话。”
以赛亚书 37:23
“‘你在侮辱、亵渎谁呢?你不放在眼里、高声骂的是谁呢?是以色列的圣者!
传道书 10:14
愚人高谈阔论,其实无人知道将来的事,人死后,谁能告诉他世间的事呢?
民数记 14:27
“这邪恶的会众向我发怨言要到何时呢?我已听见以色列人对我的埋怨。
彼得后书 2:18
他们口出狂言,空话连篇,以肉体的邪情私欲为饵,诱惑那些刚刚摆脱了荒谬生活的人。
犹大书 1:15
要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的恶事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。”
诗篇 73:8-9
他们讥讽嘲笑,言语恶毒,狂妄地以暴力相威胁。他们亵渎上天,诋毁大地。
以赛亚书 37:29
因为你向我发怒,你狂傲的话达到了我耳中,我要用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你嘴里,使你原路返回。’
启示录 13:5-6
巨龙又使怪兽说狂妄、亵渎的话,并给它权柄,可以任意妄为四十二个月。怪兽开口亵渎上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
历代志下 32:19
他把耶路撒冷的上帝与世间人手所造的神像相提并论。
玛拉基书 3:13
耶和华说:“你们出言毁谤我,还问,‘我们怎么毁谤你了?’
约伯记 34:37
他的叛逆使他罪上加罪,他在我们中间拍手讥笑,用许多话亵渎上帝。”
列王纪下 19:28
因为你向我发怒,你狂傲的话达到了我耳中,我要用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你嘴里,使你原路返回。’
以赛亚书 37:10
“不要让你所倚靠的上帝愚弄你,说什么耶路撒冷必不会落在亚述王手中。
历代志下 32:15
所以,不要让希西迦欺骗、迷惑你们,也不要相信他!任何民族或国家的神明都不能从我和我祖先手中救他的人民,何况你们的上帝呢?’”