主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以西结书 35:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
主耶和华如此说:全地欢乐的时候,我必使你荒凉。
新标点和合本
主耶和华如此说:全地欢乐的时候,我必使你荒凉。
和合本2010(上帝版-简体)
主耶和华如此说:全地欢乐的时候,我必使你荒凉。
当代译本
主耶和华这样说,普天下欢乐的时候,我要使你荒凉。
圣经新译本
主耶和华这样说:全地都欢乐的时候,我却要使你荒凉。
新標點和合本
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。
和合本2010(上帝版-繁體)
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。
和合本2010(神版-繁體)
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。
當代譯本
主耶和華這樣說,普天下歡樂的時候,我要使你荒涼。
聖經新譯本
主耶和華這樣說:全地都歡樂的時候,我卻要使你荒涼。
呂振中譯本
主永恆主這麼說:正當遍地歡喜的時候,我必使你淒涼。
文理和合譯本
主耶和華曰、全地歡樂之際、我必使爾荒涼、
文理委辦譯本
主耶和華曰、萬姓臚歡之際、必俾爾土、忽變荒蕪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主天主如是云、全地正歡樂之時、我必使爾忽變荒蕪、
New International Version
This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
New International Reader's Version
The Lord and King says,“ The whole earth will be glad. But I will make your land empty.
English Standard Version
Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
New Living Translation
“ This is what the Sovereign Lord says: The whole world will rejoice when I make you desolate.
Christian Standard Bible
“‘ This is what the Lord GOD says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
New American Standard Bible
This is what the Lord God says:“ As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
New King James Version
‘ Thus says the Lord God:“ The whole earth will rejoice when I make you desolate.
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
King James Version
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
New English Translation
This is what the sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.
World English Bible
The Lord Yahweh says:“ When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
交叉引用
以赛亚书 14:7-8
现在全地得安息,享平静,人都出声欢呼。松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐:自从你仆倒,再也无人上来砍伐我们。
耶利米书 51:48
那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到它那里。这是耶和华说的。
以赛亚书 65:13-15
所以,主耶和华如此说:“看哪,我的仆人必得吃,你们却饥饿;看哪,我的仆人必得喝,你们却干渴;看哪,我的仆人必欢喜,你们却蒙羞。看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼,你们却因心里悲痛而哀哭,因灵里忧伤而哀号。你们必留下自己的名给我选民指着赌咒:主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。