-
當代譯本
你要面向被圍困的耶路撒冷,光著臂膀說預言斥責這城。
-
新标点和合本
你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要把你的脸对着被困的耶路撒冷,露出膀臂,说预言攻击这城。
-
和合本2010(神版-简体)
你要把你的脸对着被困的耶路撒冷,露出膀臂,说预言攻击这城。
-
当代译本
你要面向被围困的耶路撒冷,光着臂膀说预言斥责这城。
-
圣经新译本
你要面向着被围困的耶路撒冷,赤露着膀臂,说预言攻击这城。
-
新標點和合本
你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把你的臉對着被困的耶路撒冷,露出膀臂,說預言攻擊這城。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要把你的臉對着被困的耶路撒冷,露出膀臂,說預言攻擊這城。
-
聖經新譯本
你要面向著被圍困的耶路撒冷,赤露著膀臂,說預言攻擊這城。
-
呂振中譯本
你要將臉屹然不動地向着被圍困的耶路撒冷,膀臂露着傳神言攻擊這城。
-
文理和合譯本
爾必面耶路撒冷、袒臂而圍之、向之預言、
-
文理委辦譯本
爾必面嚮耶路撒冷圖、而袒其臂、為攻城之兆。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當面向耶路撒冷、袒臂環攻、又預言城所將遇之事、
-
New International Version
Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
-
New International Reader's Version
Next, turn your face toward the model of Jerusalem under attack. Uncover your arm as if you were a soldier ready to fight. Prophesy against the city.
-
English Standard Version
And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.
-
New Living Translation
“ Meanwhile, keep staring at the siege of Jerusalem. Lie there with your arm bared and prophesy her destruction.
-
Christian Standard Bible
Face the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
-
New American Standard Bible
Then you shall direct your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
-
New King James Version
“ Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem; your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.
-
American Standard Version
And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it.
-
Holman Christian Standard Bible
You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
-
King James Version
Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm[ shall be] uncovered, and thou shalt prophesy against it.
-
New English Translation
You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.
-
World English Bible
You shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you shall prophesy against it.