<< Ê-xê-chi-ên 40 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门与门相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他量门,从守卫房这边的房顶到那边的房顶,宽二十五肘;入口与入口相对。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他量门,从守卫房这边的房顶到那边的房顶,宽二十五肘;入口与入口相对。
  • 当代译本
    他又量门廊的宽度,即这边守卫室的屋顶到对面守卫室的屋顶,是十二点五米。
  • 圣经新译本
    他量了东门,从这边房顶到那边房顶,就是从这边守卫室后面的门到那边守卫室后面的门,宽十二公尺半。
  • 新標點和合本
    又量門洞,從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐,寬二十五肘;衛房門與門相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。
  • 當代譯本
    他又量門廊的寬度,即這邊守衛室的屋頂到對面守衛室的屋頂,是十二點五米。
  • 聖經新譯本
    他量了東門,從這邊房頂到那邊房頂,就是從這邊守衛室後面的門到那邊守衛室後面的門,寬十二公尺半。
  • 呂振中譯本
    他又量了大門,從這守衛室的後邊到那守衛室的後邊,寬二十五肘、這門到那門。
  • 文理和合譯本
    又量門、自左守衛室之頂、至右守衛室之頂、廣二十五肘、門各相向、
  • 文理委辦譯本
    門與兩旁之室、總計之、廣二丈五尺、左右有門各相向、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦量門、自此旁室頂、至彼旁室頂、廣二十五尺、門與門相向、
  • New International Version
    Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.
  • New International Reader's Version
    Then he measured the gateway from the back wall of one room to the back wall of the room across from it. It was 44 feet from the top of one wall to the top of the other.
  • English Standard Version
    Then he measured the gate from the ceiling of the one side room to the ceiling of the other, a breadth of twenty-five cubits; the openings faced each other.
  • New Living Translation
    Then he measured the entire width of the gateway, measuring the distance between the back walls of facing guard alcoves; this distance was 43 3/4 feet.
  • Christian Standard Bible
    Then he measured the gate from the roof of one recess to the roof of the opposite one; the distance was 43¾ feet. The openings of the recesses faced each other.
  • New American Standard Bible
    And he measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty five cubits, from one door to the door opposite.
  • New King James Version
    Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the other; the width was twenty-five cubits, as door faces door.
  • American Standard Version
    And he measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of five and twenty cubits; door against door.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he measured the gateway from the roof of one recess to the roof of the opposite one; the distance was 43 3/4 feet. The openings of the recesses faced each other.
  • King James Version
    He measured then the gate from the roof of[ one] little chamber to the roof of another: the breadth[ was] five and twenty cubits, door against door.
  • New English Translation
    He measured the gateway from the roof of one alcove to the roof of the other, a width of 43¾ feet from one entrance to the opposite one.
  • World English Bible
    He measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a width of twenty- five cubits, door against door.

交叉引用

结果为空