<< Ê-xê-chi-ên 40 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他量宽度,从下门的前面到内院外的前面,东向北向一百肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他量宽度,从下门的前面到内院外的前面,东向北向一百肘。
  • 当代译本
    他从外院的内门口量到内院的门口,距离是五十米。
  • 圣经新译本
    他从下面的大门量到内院的外墙,共宽五十公尺;东面、北面,都是一样。
  • 新標點和合本
    他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他量寬度,從下門的前面到內院外的前面,東向北向一百肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他量寬度,從下門的前面到內院外的前面,東向北向一百肘。
  • 當代譯本
    他從外院的內門口量到內院的門口,距離是五十米。
  • 聖經新譯本
    他從下面的大門量到內院的外牆,共寬五十公尺;東面、北面,都是一樣。
  • 呂振中譯本
    他量了院子的寬度從下門道兒的裏面前頭、到內門道兒的前面外頭、有一百肘。
  • 文理和合譯本
    又量自下門前至內院外、深百肘、東北皆然、
  • 文理委辦譯本
    其人量院、自東門外至內院前、深十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又自下門前、量至內院外、東向北向、深一百尺、
  • New International Version
    Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.
  • New International Reader's Version
    Then he measured from the inside of the lower gateway to the outside of the inner courtyard. The east side measured 175 feet. So did the north side.
  • English Standard Version
    Then he measured the distance from the inner front of the lower gate to the outer front of the inner court, a hundred cubits on the east side and on the north side.
  • New Living Translation
    Then the man measured across the Temple’s outer courtyard between the outer and inner gateways; the distance was 175 feet.
  • Christian Standard Bible
    Then he measured the distance from the front of the lower gate to the exterior front of the inner court; it was 175 feet. This was the east; next the north is described.
  • New American Standard Bible
    Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner courtyard, a hundred cubits on the east and on the north.
  • New King James Version
    Then he measured the width from the front of the lower gateway to the front of the inner court exterior, one hundred cubits toward the east and the north.
  • American Standard Version
    Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, a hundred cubits, both on the east and on the north.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he measured the distance from the front of the lower gate to the exterior front of the inner court; it was 175 feet. This was the east; next the north is described.
  • King James Version
    Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
  • New English Translation
    Then he measured the width from before the lower gate to the front of the exterior of the inner court as 175 feet on the east and on the north.
  • World English Bible
    Then he measured the width from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, both on the east and on the north.

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 40 27
    The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 23
    There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 46 1-Ê-xê-chi-ên 46 2
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened.The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening. (niv)