-
新标点和合本
于是他带我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。门两旁,这边三肘,那边三肘。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是他带我到殿前的走廊,量走廊的墙柱。这面宽五肘,那面宽五肘。门的两旁,这边三肘,那边三肘。
-
和合本2010(神版-简体)
于是他带我到殿前的走廊,量走廊的墙柱。这面宽五肘,那面宽五肘。门的两旁,这边三肘,那边三肘。
-
当代译本
他带我来到殿前通往圣所的门廊,量了两旁的墙柱,各二点五米宽,门两边的墙一点五米厚,
-
圣经新译本
他领我到圣殿的门廊,量了门廊的墙柱,这边厚两公尺半,那边厚两公尺半。门口宽七公尺(原文没有“七公尺”,这译法是参考古译本),门的内墙,这边一公尺半,那边一公尺半。
-
新標點和合本
於是他帶我到殿前的廊子,量廊子的牆柱。這面厚五肘,那面厚五肘。門兩旁,這邊三肘,那邊三肘。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他帶我到殿前的走廊,量走廊的牆柱。這面寬五肘,那面寬五肘。門的兩旁,這邊三肘,那邊三肘。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是他帶我到殿前的走廊,量走廊的牆柱。這面寬五肘,那面寬五肘。門的兩旁,這邊三肘,那邊三肘。
-
當代譯本
他帶我來到殿前通往聖所的門廊,量了兩旁的牆柱,各二點五米寬,門兩邊的牆一點五米厚,
-
聖經新譯本
他領我到聖殿的門廊,量了門廊的牆柱,這邊厚兩公尺半,那邊厚兩公尺半。門口寬七公尺(原文沒有“七公尺”,這譯法是參考古譯本),門的內牆,這邊一公尺半,那邊一公尺半。
-
呂振中譯本
於是他帶了我到殿前的廊子,又量了廊子的挨牆柱:這邊厚五肘,那邊厚五肘;門道兒是寬十四肘;門道兒的側面牆是、這邊三肘,那邊三肘。
-
文理和合譯本
又導我至室前之廊、而量其柱、左右各廣五肘、其門左右、各廣三肘、
-
文理委辦譯本
其人導我入殿前之廊、左右立石柱二、徑各五尺、柱之隅自外至內、兩旁各三尺、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其人導我至殿前之廊、量度廊柱、此旁五尺、彼旁五尺、門楹此旁三尺、彼旁三尺、
-
New International Version
He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.
-
New International Reader's Version
The man brought me to the porch of the temple. He measured the doorposts of the porch. Each of them was almost nine feet wide. The entrance was 24 and a half feet wide. Each of the side walls was a little over five feet wide.
-
English Standard Version
Then he brought me to the vestibule of the temple and measured the jambs of the vestibule, five cubits on either side. And the breadth of the gate was fourteen cubits, and the sidewalls of the gate were three cubits on either side.
-
New Living Translation
Then he brought me to the entry room of the Temple. He measured the walls on either side of the opening to the entry room, and they were 8 3/4 feet thick. The entrance itself was 24 1/2 feet wide, and the walls on each side of the entrance were an additional 5 1/4 feet long.
-
Christian Standard Bible
Then he brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were 8¾ feet thick on each side. The width of the gate was 24½ feet, and the side walls of the gate were 5¼ feet wide on each side.
-
New American Standard Bible
Then he brought me to the porch of the temple and measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side.
-
New King James Version
Then he brought me to the vestibule of the temple and measured the doorposts of the vestibule, five cubits on this side and five cubits on that side; and the width of the gateway was three cubits on this side and three cubits on that side.
-
American Standard Version
Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he brought me to the portico of the temple and measured the pilasters of the portico; they were 8 3/4 feet thick on each side. The width of the gateway was 24 1/2 feet, and the side walls of the gate were 5 1/4 feet wide on each side.
-
King James Version
And he brought me to the porch of the house, and measured[ each] post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate[ was] three cubits on this side, and three cubits on that side.
-
New English Translation
Then he brought me to the porch of the temple and measured the jambs of the porch as 8¾ feet on either side, and the width of the gate was 24½ feet and the sides were 5¼ feet on each side.
-
World English Bible
Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side. The width of the gate was three cubits on this side and three cubits on that side.