<< 以西結書 41:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我又看見一個高臺圍繞著殿,作為廂房的根基,臺高三公尺。
  • 新标点和合本
    我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 当代译本
    殿的周围有突出的平台,高一竿,构成厢房的根基。
  • 圣经新译本
    我又看见一个高台围绕着殿,作为厢房的根基,台高三公尺。
  • 新標點和合本
    我又見圍着殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 當代譯本
    殿的周圍有突出的平臺,高一竿,構成廂房的根基。
  • 呂振中譯本
    我又看見殿有高月臺三面繞着;廂樓房的根基、高足一竿,就是六大肘。
  • 文理和合譯本
    我觀殿之四周、有高基、小室之基、高足一竿、即六大肘、
  • 文理委辦譯本
    我觀殿之四周、眾小室自下至上、各高一杖、即六尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我觀殿四周有高基、旁室亦有基、或作我見圍殿之旁室有基高足一竿、即六大尺、
  • New International Version
    I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
  • New International Reader's Version
    I saw that the temple had a raised base all around it. The base formed the foundation of the side rooms. It was as long as one measuring rod. So it was 11 feet long.
  • English Standard Version
    I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits.
  • New Living Translation
    I saw that the Temple was built on a terrace, which provided a foundation for the side rooms. This terrace was 10 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    I saw that the temple had a raised platform surrounding it; this foundation for the side rooms was 10½ feet high.
  • New American Standard Bible
    I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.
  • New King James Version
    I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high.
  • American Standard Version
    I saw also that the house had a raised basement round about: the foundations of the side- chambers were a full reed of six great cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    I saw that the temple had a raised platform surrounding it; this foundation for the side rooms was 10 1/2 feet high.
  • King James Version
    I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers[ were] a full reed of six great cubits.
  • New English Translation
    I saw that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full measuring stick of 10½ feet high.
  • World English Bible
    I saw also that the house had a raised base all around. The foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits.

交叉引用

  • 以西結書 40:5
    我見殿四圍有牆,那人手裡的測量竿長三公尺。他量了那建築物,牆厚三公尺、高三公尺。
  • 啟示錄 21:16
    城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;