<< Ê-xê-chi-ên 41 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 当代译本
    殿的周围有突出的平台,高一竿,构成厢房的根基。
  • 圣经新译本
    我又看见一个高台围绕着殿,作为厢房的根基,台高三公尺。
  • 新標點和合本
    我又見圍着殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。
  • 當代譯本
    殿的周圍有突出的平臺,高一竿,構成廂房的根基。
  • 聖經新譯本
    我又看見一個高臺圍繞著殿,作為廂房的根基,臺高三公尺。
  • 呂振中譯本
    我又看見殿有高月臺三面繞着;廂樓房的根基、高足一竿,就是六大肘。
  • 文理和合譯本
    我觀殿之四周、有高基、小室之基、高足一竿、即六大肘、
  • 文理委辦譯本
    我觀殿之四周、眾小室自下至上、各高一杖、即六尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我觀殿四周有高基、旁室亦有基、或作我見圍殿之旁室有基高足一竿、即六大尺、
  • New International Version
    I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
  • New International Reader's Version
    I saw that the temple had a raised base all around it. The base formed the foundation of the side rooms. It was as long as one measuring rod. So it was 11 feet long.
  • English Standard Version
    I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits.
  • New Living Translation
    I saw that the Temple was built on a terrace, which provided a foundation for the side rooms. This terrace was 10 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    I saw that the temple had a raised platform surrounding it; this foundation for the side rooms was 10½ feet high.
  • New American Standard Bible
    I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.
  • New King James Version
    I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high.
  • American Standard Version
    I saw also that the house had a raised basement round about: the foundations of the side- chambers were a full reed of six great cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    I saw that the temple had a raised platform surrounding it; this foundation for the side rooms was 10 1/2 feet high.
  • King James Version
    I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers[ were] a full reed of six great cubits.
  • New English Translation
    I saw that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full measuring stick of 10½ feet high.
  • World English Bible
    I saw also that the house had a raised base all around. The foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits.

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 40 5
    I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high. (niv)
  • Khải Huyền 21 16
    The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long. (niv)