<< Ê-xê-chi-ên 43 25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    七日内,每日要预备一只公山羊为赎罪祭,也要预备一只公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    七日内,你要每日献一只公山羊为赎罪祭,也要献一头公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    七日内,你要每日献一只公山羊为赎罪祭,也要献一头公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
  • 当代译本
    一连七天,每天都要献上一只公山羊、一头公牛犊和一只公绵羊作赎罪祭,都不可有残疾。
  • 圣经新译本
    一连七天,每天你都要预备一头公山羊为赎罪祭,也要预备一头公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
  • 新標點和合本
    七日內,每日要預備一隻公山羊為贖罪祭,也要預備一隻公牛犢和羊羣中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    七日內,你要每日獻一隻公山羊為贖罪祭,也要獻一頭公牛犢和羊羣中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    七日內,你要每日獻一隻公山羊為贖罪祭,也要獻一頭公牛犢和羊羣中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。
  • 當代譯本
    一連七天,每天都要獻上一隻公山羊、一頭公牛犢和一隻公綿羊作贖罪祭,都不可有殘疾。
  • 聖經新譯本
    一連七天,每天你都要預備一頭公山羊為贖罪祭,也要預備一頭公牛犢和羊群中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。
  • 呂振中譯本
    七天之內你每天要豫備一隻公山羊為解罪染祭;也要豫備一隻牛、是小公牛,和羊羣中的一隻公綿羊,都要完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    歷七日、每日備山羊一、為贖罪祭、又獻牡犢一、牡綿羊一、純潔無疵、
  • 文理委辦譯本
    歷七日、必獻山羊一、為贖罪之祭、又獻犢一、牡綿羊一、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    歷七日、日獻牡山羊一、為贖罪祭、又獻無殘疾之牡犢一、無殘疾之牡綿羊一、
  • New International Version
    “ For seven days you are to provide a male goat daily for a sin offering; you are also to provide a young bull and a ram from the flock, both without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ Provide a male goat each day for seven days. It is a sin offering. Also provide a young bull and a ram from the flock. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    For seven days you shall provide daily a male goat for a sin offering; also, a bull from the herd and a ram from the flock, without blemish, shall be provided.
  • New Living Translation
    “ Every day for seven days a male goat, a young bull, and a ram from the flock will be sacrificed as a sin offering. None of these animals may have physical defects of any kind.
  • Christian Standard Bible
    You will offer a goat for a sin offering each day for seven days. A young bull and a ram from the flock, both unblemished, are also to be offered.
  • New American Standard Bible
    For seven days you shall prepare a goat as a sin offering daily; also a bull and a ram from the flock, both without blemish, shall be prepared.
  • New King James Version
    Every day for seven days you shall prepare a goat for a sin offering; they shall also prepare a young bull and a ram from the flock, both without blemish.
  • American Standard Version
    Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin- offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will offer a goat for a sin offering each day for seven days. A young bull and a ram from the flock, both unblemished, must also be offered.
  • King James Version
    Seven days shalt thou prepare every day a goat[ for] a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
  • New English Translation
    “ For seven days you will provide every day a goat for a sin offering; a young bull and a ram from the flock, both without blemish, will be provided.
  • World English Bible
    “ Seven days you shall prepare every day a goat for a sin offering. They shall also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without defect.

交叉引用

  • Lê-vi Ký 8 33
    Do not leave the entrance to the tent of meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days. (niv)
  • Xuất Ai Cập 29 35-Xuất Ai Cập 29 37
    “ Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy. (niv)
  • Lê-vi Ký 8 35
    You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.” (niv)