主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 43:4
>>
本节经文
呂振中譯本
永恆主的榮光從朝東的門進入殿中,
新标点和合本
耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
当代译本
耶和华的荣光从东门进入圣殿。
圣经新译本
耶和华的荣耀,从朝东的门进入殿中。
新標點和合本
耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。
當代譯本
耶和華的榮光從東門進入聖殿。
聖經新譯本
耶和華的榮耀,從朝東的門進入殿中。
文理和合譯本
耶和華之榮光、由東向之門入室、
文理委辦譯本
耶和華之煌榮、由東門入殿、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之榮光、由東門入殿、
New International Version
The glory of the Lord entered the temple through the gate facing east.
New International Reader's Version
The glory of the Lord entered the temple through the east gate.
English Standard Version
As the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east,
New Living Translation
And the glory of the Lord came into the Temple through the east gateway.
Christian Standard Bible
The glory of the LORD entered the temple by way of the gate that faced east.
New American Standard Bible
And the glory of the Lord entered the house by way of the gate facing east.
New King James Version
And the glory of the Lord came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
American Standard Version
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
Holman Christian Standard Bible
The glory of the Lord entered the temple by way of the gate that faced east.
King James Version
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect[ is] toward the east.
New English Translation
The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.
World English Bible
Yahweh’s glory came into the house by the way of the gate which faces toward the east.
交叉引用
以西結書 10:18-19
永恆主的榮耀從殿的門限那裏出來,停立在基路伯以上。基路伯出來的時候,就展起翅膀在我眼前離開基地上升,那些輪子也跟牠們在一道,都停立在永恆主之殿的東門口,上頭有以色列之上帝的榮耀在上面。
以西結書 44:2
他對我說:『這門必須關閉着;不可敞開;誰也不可由那裏進入;因為永恆主以色列之上帝曾經由那裏進入過;因此必須關閉着。
以西結書 43:2
看哪,以色列之上帝的榮光從東路而來;他的聲音如同多水之聲音;大地因他的榮耀而發光。