<< Ê-xê-chi-ên 44 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于王,他必按王的位分,坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的廊而入,也必由此而出。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于君王,他必按君王的位分坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的走廊而入,也必由此而出。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于君王,他必按君王的位分坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的走廊而入,也必由此而出。”
  • 当代译本
    只有君王可以坐在里面,在耶和华面前进食。他要从门廊进入,也要从原路出去。”
  • 圣经新译本
    只有君王可以坐在里面,在耶和华面前吃饼;他必须从门廊进入,也必须从原路出来。”
  • 新標點和合本
    至於王,他必按王的位分,坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於君王,他必按君王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的走廊而入,也必由此而出。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於君王,他必按君王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的走廊而入,也必由此而出。」
  • 當代譯本
    只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前進食。他要從門廊進入,也要從原路出去。」
  • 聖經新譯本
    只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前吃餅;他必須從門廊進入,也必須從原路出來。”
  • 呂振中譯本
    至於人君、只有人君可以坐在那裏,在永恆主面前喫飯;只有他可以從這門廊的路進入,而從原路出來。』
  • 文理和合譯本
    惟君王可坐其內、在耶和華前食餅、必由門廊而入、亦由之而出、
  • 文理委辦譯本
    惟君王可坐其內、在我前食餅、由門廊出入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟有君以其為君、可坐其內、在主前食餅、必由斯門之廊而入、亦必由斯道而出、
  • New International Version
    The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the Lord. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.”
  • New International Reader's Version
    The prince is the only one who can sit in the gateway. There he can eat in front of me. He must enter through the porch of the gateway. And he must go out the same way.”
  • English Standard Version
    Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
  • New Living Translation
    Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the Lord’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.”
  • Christian Standard Bible
    The prince himself will sit in the gate to eat a meal before the LORD. He is to enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
  • New American Standard Bible
    As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
  • New King James Version
    As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.”
  • American Standard Version
    As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the Lord. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
  • King James Version
    [ It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of[ that] gate, and shall go out by the way of the same.
  • New English Translation
    Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”
  • World English Bible
    As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before Yahweh. He shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out the same way.”

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 46 2
    The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 37 25
    They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children’s children will live there forever, and David my servant will be their prince forever. (niv)
  • Sáng Thế Ký 31 54
    He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 34 24
    I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken. (niv)
  • Xuất Ai Cập 24 9-Xuất Ai Cập 24 11
    Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went upand saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank. (niv)
  • 2 Sử Ký 34 31
    The king stood by his pillar and renewed the covenant in the presence of the Lord— to follow the Lord and keep his commands, statutes and decrees with all his heart and all his soul, and to obey the words of the covenant written in this book. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 9
    it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 46 8-Ê-xê-chi-ên 46 10
    When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.“‘ When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals, whoever enters by the north gate to worship is to go out the south gate; and whoever enters by the south gate is to go out the north gate. No one is to return through the gate by which they entered, but each is to go out the opposite gate.The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 18-1 Cô-rinh-tô 10 33
    Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?“ I have the right to do anything,” you say— but not everything is beneficial.“ I have the right to do anything”— but not everything is constructive.No one should seek their own good, but the good of others.Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,for,“ The earth is the Lord’s, and everything in it.”If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.But if someone says to you,“ This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God—even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 17-Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 18
    You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and olive oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts.Instead, you are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God will choose— you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns— and you are to rejoice before the Lord your God in everything you put your hand to. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 7
    There, in the presence of the Lord your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the Lord your God has blessed you. (niv)
  • Y-sai 62 9
    but those who harvest it will eat it and praise the Lord, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary.” (niv)
  • Khải Huyền 3 20
    Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me. (niv)
  • Y-sai 23 18
    Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord, for abundant food and fine clothes. (niv)
  • 2 Sử Ký 23 13
    She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and musicians with their instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted,“ Treason! Treason!” (niv)
  • Xa-cha-ri 6 12-Xa-cha-ri 6 13
    Tell him this is what the Lord Almighty says:‘ Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the Lord.It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.’ (niv)