-
新标点和合本
无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
无论是鸟是兽,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。”
-
和合本2010(神版-简体)
无论是鸟是兽,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。”
-
当代译本
无论是自然死亡的,还是被其他野兽咬死的禽兽,祭司都不可吃。
-
圣经新译本
无论是飞鸟或是走兽,凡是自然死的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。”
-
新標點和合本
無論是鳥是獸,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
無論是鳥是獸,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。」
-
和合本2010(神版-繁體)
無論是鳥是獸,凡自然死去的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。」
-
當代譯本
無論是自然死亡的,還是被其他野獸咬死的禽獸,祭司都不可吃。
-
聖經新譯本
無論是飛鳥或是走獸,凡是自然死的,或是被撕裂的,祭司都不可吃。”
-
呂振中譯本
一切屍體、無論是飛鳥的、是走獸的、是自己死的、或是被撕裂的、祭司都不可喫。
-
文理和合譯本
凡自斃與攫裂之物、或禽或獸、祭司不可食之、
-
文理委辦譯本
凡自斃斷傷之禽獸、祭司不食。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禽獸、或自斃、或被攫噬者、祭司不可食、
-
New International Version
The priests must not eat anything, whether bird or animal, found dead or torn by wild animals.
-
New International Reader's Version
The priests must not eat any bird or animal that is found dead. They must not eat anything that wild animals have torn apart.
-
English Standard Version
The priests shall not eat of anything, whether bird or beast, that has died of itself or is torn by wild animals.
-
New Living Translation
The priests may not eat meat from any bird or animal that dies a natural death or that dies after being attacked by another animal.
-
Christian Standard Bible
The priests may not eat any bird or animal that died naturally or was mauled by wild beasts.
-
New American Standard Bible
The priests shall not eat any bird or animal that has died a natural death or has been torn to pieces by animals.
-
New King James Version
The priests shall not eat anything, bird or beast, that died naturally or was torn by wild beasts.
-
American Standard Version
The priests shall not eat of anything that dieth of itself, or is torn, whether it be bird or beast.
-
Holman Christian Standard Bible
The priests may not eat any bird or animal that died naturally or was mauled by wild beasts.
-
King James Version
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
-
New English Translation
The priests will not eat any bird or animal that has died a natural death or was torn to pieces by a wild animal.
-
World English Bible
The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it is bird or animal.