<< Ezekiel 44:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD said to me:“ Son of man, pay attention, watch closely and listen carefully to everything I tell you concerning all the statutes of the LORD’s house and all its laws. Pay attention to the entrances to the temple with all the exits of the sanctuary.
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“人子啊,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对我说:“人子啊,我对你所说耶和华殿中一切的条例和律法,你要留心,用眼看,用耳听,要留心殿的入口和圣所一切的出口。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对我说:“人子啊,我对你所说耶和华殿中一切的条例和律法,你要留心,用眼看,用耳听,要留心殿的入口和圣所一切的出口。
  • 当代译本
    耶和华对我说:“人子啊,你要认真看,仔细听我讲有关圣殿的一切规矩和法则,记住所有的出入口。
  • 圣经新译本
    耶和华对我说:“人子啊!我所告诉你耶和华殿的一切规条和法则,你都要留心,用眼看,用耳听,并要留心圣殿的入口和圣所的所有出口。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中的一切典章法則,你要放在心上,用眼看,用耳聽,並要留心殿宇和聖地一切出入之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中一切的條例和律法,你要留心,用眼看,用耳聽,要留心殿的入口和聖所一切的出口。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對我說:「人子啊,我對你所說耶和華殿中一切的條例和律法,你要留心,用眼看,用耳聽,要留心殿的入口和聖所一切的出口。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「人子啊,你要認真看,仔細聽我講有關聖殿的一切規矩和法則,記住所有的出入口。
  • 聖經新譯本
    耶和華對我說:“人子啊!我所告訴你耶和華殿的一切規條和法則,你都要留心,用眼看,用耳聽,並要留心聖殿的入口和聖所的所有出口。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『人子啊,我對你所說永恆主殿中的一切條例、一切禮節規矩、你都要放在心上,用眼看,用耳聽,並要留心誰可以被准許進殿,誰應當被拒絕於聖地之外。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、人子歟、我論耶和華室之禮儀法度、所告爾者、爾其注意、目視耳聽、細察殿宇之入處、及聖所之出處、
  • 文理委辦譯本
    耶和華謂我曰、人子、我以聖殿之法度禮儀、示爾、當慎爾觀聽、知殿出入之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭我曰、人子、我以我殿之一切禮儀法度示爾、爾當專心悟會、以目觀察、以耳細聽、亦專心悟會殿之入處、及聖所一切出處、
  • New International Version
    The Lord said to me,“ Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations and instructions regarding the temple of the Lord. Give attention to the entrance to the temple and all the exits of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Son of man, pay attention. Look carefully. Listen closely to everything I tell you. I’m telling you about all the rules and instructions concerning my temple. Pay attention to the entrance to the temple and to all its exits.
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ Son of man, mark well, see with your eyes, and hear with your ears all that I shall tell you concerning all the statutes of the temple of the Lord and all its laws. And mark well the entrance to the temple and all the exits from the sanctuary.
  • New Living Translation
    And the Lord said to me,“ Son of man, take careful notice. Use your eyes and ears, and listen to everything I tell you about the regulations concerning the Lord’s Temple. Take careful note of the procedures for using the Temple’s entrances and exits.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ Son of man, pay attention; look with your eyes and listen with your ears to everything I tell you about all the statutes and laws of the LORD’s temple. Take careful note of the entrance of the temple along with all the exits of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to me,“ Son of man, pay attention, see with your eyes and hear with your ears everything that I say to you concerning all the statutes of the house of the Lord and all its laws; and pay attention to the entrance of the house, with all the exits of the sanctuary.
  • New King James Version
    And the Lord said to me,“ Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the Lord and all its laws. Mark well who may enter the house and all who go out from the sanctuary.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of Jehovah, and all the laws thereof; and mark well the entrance of the house, with every egress of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me:“ Son of man, pay attention; look with your eyes and listen with your ears to everything I tell you about all the statutes and laws of the Lord’s temple. Take careful note of the entrance of the temple along with all the exits of the sanctuary.
  • King James Version
    And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ Son of man, mark well, and see with your eyes, and hear with your ears all that I tell you concerning all the ordinances of Yahweh’s house, and all its laws; and mark well the entrance of the house, with every exit of the sanctuary.

交叉引用

  • Ezekiel 40:4
    The man said to me,“ Son of man, watch closely, listen carefully, and pay attention to everything I show you, for you have been brought here so that I can show it to you. Tell the house of Israel everything you see.”
  • Ezekiel 43:10-11
    “ As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they will be ashamed of their sins and measure the pattern.When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design– all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.
  • Deuteronomy 32:46
    he said to them,“ Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
  • Deuteronomy 12:32
    ( 13: 1) You must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it!
  • Exodus 9:21
    but those who did not take the word of the LORD seriously left their servants and their cattle in the field.
  • Psalms 96:8-9
    Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his courts!Worship the LORD in holy attire! Tremble before him, all the earth!
  • Acts 8:36
    Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said,“ Look, there is water! What is to stop me from being baptized?”
  • 2 Chronicles 11 16
    Those among all the Israelite tribes who were determined to worship the LORD God of Israel followed them to Jerusalem to sacrifice to the LORD God of their ancestors.
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Psalms 119:4
    You demand that your precepts be carefully kept.
  • 1 Chronicles 22 19
    Now seek the LORD your God wholeheartedly and with your entire being! Get up and build the sanctuary of the LORD God! Then you can bring the ark of the LORD’s covenant and the holy items dedicated to God’s service into the temple that is built to honor the LORD.”
  • Daniel 10:12
    Then he said to me,“ Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words.
  • Proverbs 24:32
    When I saw this, I gave careful consideration to it; I received instruction from what I saw: