<< 以西結書 45:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司當取贖罪祭牲之血、塗於殿之門柱、祭臺上層之四隅、及內院之門柱、
  • 新标点和合本
    祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和坛磴台的四角上,并内院的门框上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要取一些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和祭坛台座的四角上,并内院的门框上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要取一些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和祭坛台座的四角上,并内院的门框上。
  • 当代译本
    祭司要取些赎罪祭牲的血抹在圣殿的门柱、祭台的四角和内院门口的柱子上。
  • 圣经新译本
    祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门框、祭坛台上的四角,以及内院的门框上。
  • 新標點和合本
    祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和壇磴臺的四角上,並內院的門框上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要取一些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和祭壇臺座的四角上,並內院的門框上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要取一些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和祭壇臺座的四角上,並內院的門框上。
  • 當代譯本
    祭司要取些贖罪祭牲的血抹在聖殿的門柱、祭台的四角和內院門口的柱子上。
  • 聖經新譯本
    祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門框、祭壇臺上的四角,以及內院的門框上。
  • 呂振中譯本
    祭司要取些解罪祭牲的血、抹在殿的門框上、和祭壇磴臺的四角上、跟內院的門框上。
  • 文理和合譯本
    祭司取贖罪祭牲之血、釁室之門橛、壇邊之四隅、及內院之門橛、
  • 文理委辦譯本
    祭司取血、釁殿之柱、壇之四基、及內院門橛、
  • New International Version
    The priest is to take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the upper ledge of the altar and on the gateposts of the inner court.
  • New International Reader's Version
    The priest must get some of the blood from the sin offering. He must put some on the doorposts of the temple. He must apply some to the four corners of the upper ledge of the altar. He must put the rest on the gateposts of the inner courtyard.
  • English Standard Version
    The priest shall take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, the four corners of the ledge of the altar, and the posts of the gate of the inner court.
  • New Living Translation
    The priest will take blood from this sin offering and put it on the doorposts of the Temple, the four corners of the upper ledge of the altar, and the gateposts at the entrance to the inner courtyard.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to take some of the blood from the sin offering and apply it to the temple doorposts, the four corners of the altar’s ledge, and the doorposts of the gate of the inner court.
  • New American Standard Bible
    And the priest shall take some of the blood from the sin offering and put it on the door posts of the house, on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner courtyard.
  • New King James Version
    The priest shall take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the gateposts of the gate of the inner court.
  • American Standard Version
    And the priest shall take of the blood of the sin- offering, and put it upon the door- posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest must take some of the blood from the sin offering and apply it to the temple doorposts, the four corners of the altar’s ledge, and the doorposts of the gate to the inner court.
  • King James Version
    And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put[ it] upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
  • New English Translation
    The priest will take some of the blood of the sin offering and place it on the doorpost of the temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the doorpost of the gate of the inner court.
  • World English Bible
    The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.

交叉引用

  • 以西結書 43:20
    取其血塗於祭臺之四角、上層之四隅、及緣之四周、如是爾使祭臺成潔、可於其上行贖罪禮、如是爾使祭臺成潔可於其上行贖罪禮或作如是爾於祭臺上獻贖罪祭為祭臺行潔禮
  • 以西結書 43:14
    自底座而上一層、此為下層、此層為小、高二尺、深深原文作廣一尺、自小層再上一層、乃大層、高四尺、深深原文作廣一尺、
  • 利未記 16:18-20
    既出、至主前之祭臺、為祭臺行潔禮、取犢之血即牡山羊之血、塗於祭臺四角、又以指蘸血、灑於祭臺凡七次、如此潔祭臺、除以色列人之不潔、使祭臺成聖、為內聖所與會幕即祭臺行潔禮已畢、又作祭司在內聖所與會幕及祭臺上贖罪已畢則牽生牡山羊至、
  • 以西結書 43:17
    焚祭所下層、長十尺有四、廣十尺有四、其式維方、四周有緣、廣半尺、其底四周、深深原文作廣一尺、階級在東、