<< 以西結書 46:13 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾必日用未盈歲無殘疾之羔一、獻於主為火焚祭、必每晨獻之、
  • 新标点和合本
    “每日,你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭;要每早晨预备。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “每日,你要取一只无残疾一岁的羔羊献给耶和华为燔祭;要每天早晨献上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “每日,你要取一只无残疾一岁的羔羊献给耶和华为燔祭;要每天早晨献上。
  • 当代译本
    “‘每天早晨,你们要献给耶和华一只毫无残疾的一岁羊羔为燔祭,
  • 圣经新译本
    “每天你要预备一只一岁无残疾的羊羔,献给耶和华作燔祭,每天早晨都要献上。
  • 新標點和合本
    「每日,你要預備無殘疾一歲的羊羔一隻,獻與耶和華為燔祭;要每早晨預備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「每日,你要取一隻無殘疾一歲的羔羊獻給耶和華為燔祭;要每天早晨獻上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「每日,你要取一隻無殘疾一歲的羔羊獻給耶和華為燔祭;要每天早晨獻上。
  • 當代譯本
    「『每天早晨,你們要獻給耶和華一隻毫無殘疾的一歲羊羔為燔祭,
  • 聖經新譯本
    “每天你要預備一隻一歲無殘疾的羊羔,獻給耶和華作燔祭,每天早晨都要獻上。
  • 呂振中譯本
    『每日他要供備一隻公綿羊羔、一歲以內、完全沒有殘疾的、做燔祭獻與永恆主;要天天早晨供備上。
  • 文理和合譯本
    日備一歲無疵之羔、以為燔祭、奉於耶和華、每晨備之、
  • 文理委辦譯本
    每晨必獻未盈歲之羔、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
  • New International Version
    “‘ Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning you shall provide it.
  • New International Reader's Version
    “ Every day you must provide a lamb that is a year old. It must not have any flaws. It is a burnt offering to me. You must provide it every morning.
  • English Standard Version
    “ You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
  • New Living Translation
    “ Each morning you must sacrifice a one year old lamb with no defects as a burnt offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the LORD; you will offer it every morning.
  • New American Standard Bible
    “ And you shall provide a lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
  • New King James Version
    “ You shall daily make a burnt offering to the Lord of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning.
  • American Standard Version
    And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt- offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the Lord; you will offer it every morning.
  • King James Version
    Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD[ of] a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
  • New English Translation
    “‘ You will provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering daily to the LORD; morning by morning he will provide it.
  • World English Bible
    “‘“ You shall prepare a lamb a year old without defect for a burnt offering to Yahweh daily. Morning by morning you shall prepare it.

交叉引用

  • 以賽亞書 50:4
    受膏者曰、主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、學者或作弟子
  • 詩篇 92:2
    清晨宣揚主之仁慈、夜間稱頌主之誠信、
  • 民數記 28:10
    此乃安息日所獻之火焚祭、在恆獻火焚祭及奠酒之外、○
  • 民數記 28:3-8
    更告之曰、爾所當獻於主之火祭、即無疵未盈歲之羔二、日獻為火焚祭、朝獻一羔、暮獻一羔、又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、此乃在西乃山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、獻一羔、必奠酒一欣四分之一、當於聖所中於主前、奠一醇酒、暮獻一羔、配獻素祭、奠酒須循清晨例、為獻於主馨香之火祭、○
  • 出埃及記 12:5
    羔當無殘疾之牡者、生未盈歲、或取自綿羊、或取自山羊、
  • 啟示錄 13:8
    凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、
  • 但以理書 8:11-13
    自高敢攻天軍之主、除其日獻之祭、傾其聖所、除其日獻之祭傾其聖所或作日獻之祭由彼而除天軍之主之聖所亦由彼而毀因民之罪愆、軍旅見付於其手、日獻之祭、為其所除、棄真理若擲於地、任意而行、無不亨通、我聞一聖者聖者或作聖天使下同言、又有一聖者、問彼言之聖者曰、異象顯示日獻之祭必除、民之罪愆、使毀滅行於國、民之罪愆使毀滅行於國或作施行毀滅者犯大罪愆使聖所與軍旅被蹂躪、其事將至何時、其事將至何時或作此異象應於何時
  • 出埃及記 29:38-42
    爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、朝獻一羔、暮獻一羔、每獻一羔、配獻細麵伊法十分之一、和以杵搗之清油一欣一欣約十斤四分之一、用葡萄酒一欣四分之一、以為灌奠、暮獻此羔、當如朝禮、亦獻麵與油與酒、為馨香、為火祭獻於主、此火焚祭、爾當歷代常獻於主、在會幕門前、我必在彼降臨諭爾、
  • 約翰福音 1:29
    明日、約翰見耶穌就己、乃曰、觀天主之羔、負世之罪者、
  • 彼得前書 1:19-20
    乃以基督之寶血、如無疵無玷羔羊之血、基督在創世之先已預定、在此末世為爾曹顯現、
  • 利未記 12:6
    無論生男生女、是日盈滿、潔期既屆、當以未盈歲之綿山羊為火焚祭、並用一雛鴿、或一鳲鳩、為贖罪祭、奉於會幕門前、授於祭司、