<< エゼキエル書 47:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    必有渔夫站在河边,从隐‧基底直到隐‧以革莲,全都成了晒网的场所。那里的鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    必有渔夫站在河边,从隐‧基底直到隐‧以革莲,全都成了晒网的场所。那里的鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 当代译本
    渔夫要站在岸边捕鱼,从隐·基底到隐·以革莲都是晒网的地方。那里的鱼就像大海的鱼一样种类繁多。
  • 圣经新译本
    必有渔夫站在河边,从隐.基底直到隐.以革莲,都是晒网的地方。各类的鱼都像大海里的鱼那样多。
  • 新標點和合本
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,都作曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,全都成了曬網的場所。那裏的魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,全都成了曬網的場所。那裏的魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 當代譯本
    漁夫要站在岸邊捕魚,從隱·基底到隱·以革蓮都是曬網的地方。那裡的魚就像大海的魚一樣種類繁多。
  • 聖經新譯本
    必有漁夫站在河邊,從隱.基底直到隱.以革蓮,都是曬網的地方。各類的魚都像大海裡的魚那樣多。
  • 呂振中譯本
    必有漁夫站在河邊;從隱基底直到隱以革蓮都作鋪網之處;其魚各從其類,好像大海的魚,極其之多。
  • 文理和合譯本
    漁人必立河濱、自隱基底至隱以革蓮、為張網之所、其中之魚、種類俱備、厥數繁多、若大海之魚然、
  • 文理委辦譯本
    自隱其底至隱客連、漁人張網得魚、五色俱備、魚族繁多、不亞大海、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有漁人、漁於其濱、自隱基底至隱以革蓮、為張網之處、所得之魚、凡類俱備、其魚甚眾、如漁之於大海中、其魚甚眾如漁之於大海中或作如大海之魚甚眾
  • New International Version
    Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds— like the fish of the Mediterranean Sea.
  • New International Reader's Version
    People will stand along the shore to fish. From En Gedi all the way to En Eglaim there will be places for spreading fishnets. The Dead Sea will have many kinds of fish. They will be like the fish in the Mediterranean Sea.
  • English Standard Version
    Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
  • New Living Translation
    Fishermen will stand along the shores of the Dead Sea. All the way from En gedi to En eglaim, the shores will be covered with nets drying in the sun. Fish of every kind will fill the Dead Sea, just as they fill the Mediterranean.
  • Christian Standard Bible
    Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible
    And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
  • New King James Version
    It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En- gedi even unto En- eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that] the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a[ place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
  • New English Translation
    Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.
  • World English Bible
    It will happen, that fishermen will stand by it. From En Gedi even to En Eglaim will be a place for the spreading of nets. Their fish will be after their kinds, as the fish of the great sea, exceedingly many.

交叉引用

  • 詩篇 104:25
    There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number— living things both large and small. (niv)
  • 民数記 34:6
    “‘ Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west. (niv)
  • マタイの福音書 4:19
    “ Come, follow me,” Jesus said,“ and I will send you out to fish for people.” (niv)
  • エゼキエル書 47:15
    “ This is to be the boundary of the land:“ On the north side it will run from the Mediterranean Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad, (niv)
  • エゼキエル書 48:28
    “ The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 20:2
    Some people came and told Jehoshaphat,“ A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar”( that is, En Gedi). (niv)
  • ルカの福音書 5:4-10
    When he had finished speaking, he said to Simon,“ Put out into deep water, and let down the nets for a catch.”Simon answered,“ Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees and said,“ Go away from me, Lord; I am a sinful man!”For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon’s partners. Then Jesus said to Simon,“ Don’t be afraid; from now on you will fish for people.” (niv)
  • イザヤ書 49:20
    The children born during your bereavement will yet say in your hearing,‘ This place is too small for us; give us more space to live in.’ (niv)
  • エゼキエル書 26:5
    Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign Lord. She will become plunder for the nations, (niv)
  • マルコの福音書 1:17
    “ Come, follow me,” Jesus said,“ and I will send you out to fish for people.” (niv)
  • ヨシュア記 23:4
    Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain— the nations I conquered— between the Jordan and the Mediterranean Sea in the west. (niv)
  • ヨシュア記 15:62
    Nibshan, the City of Salt and En Gedi— six towns and their villages. (niv)
  • マタイの福音書 13:47-50
    “ Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteousand throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. (niv)
  • ヨハネの福音書 21:3-11
    “ I’m going out to fish,” Simon Peter told them, and they said,“ We’ll go with you.” So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.He called out to them,“ Friends, haven’t you any fish?”“ No,” they answered.He said,“ Throw your net on the right side of the boat and you will find some.” When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.Then the disciple whom Jesus loved said to Peter,“ It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard him say,“ It is the Lord,” he wrapped his outer garment around him( for he had taken it off) and jumped into the water.The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread.Jesus said to them,“ Bring some of the fish you have just caught.”So Simon Peter climbed back into the boat and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 23:29
    And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi. (niv)
  • イザヤ書 49:12
    See, they will come from afar— some from the north, some from the west, some from the region of Aswan.” (niv)