-
和合本2010(上帝版-繁體)
靠着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一份。
-
新标点和合本
挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一份。
-
和合本2010(上帝版-简体)
靠着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一份。
-
和合本2010(神版-简体)
靠着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一份。
-
当代译本
迦得的地业从东到西与西布伦的地业接壤。
-
圣经新译本
沿着西布伦的边界,从东到西,是迦得的一份。
-
新標點和合本
挨着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
-
和合本2010(神版-繁體)
靠着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一份。
-
當代譯本
迦得的地業從東到西與西布倫的地業接壤。
-
聖經新譯本
沿著西布倫的邊界,從東到西,是迦得的一份。
-
呂振中譯本
挨着西布倫的地界、是迦得的一分。
-
文理和合譯本
附西布倫之界、自東至西、為迦得所得之區、
-
文理委辦譯本
西布倫之南、自東至西、為伽得之地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
附西布倫界、自東至西、為迦得所得之一區、
-
New International Version
“ Gad will have one portion; it will border the territory of Zebulun from east to west.
-
New International Reader's Version
Gad will receive one share. It will border the territory of Zebulun from east to west.
-
English Standard Version
Adjoining the territory of Zebulun, from the east side to the west, Gad, one portion.
-
New Living Translation
The territory of Gad is just south of Zebulun with the same borders to the east and west.
-
Christian Standard Bible
Next to the territory of Zebulun, from the east side to the west, will be Gad— one portion.
-
New American Standard Bible
Beside the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
-
New King James Version
by the border of Zebulun, from the east side to the west, Gad shall have one section;
-
American Standard Version
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad, one portion.
-
Holman Christian Standard Bible
Next to the territory of Zebulun, from the east side to the west, will be Gad— one portion.
-
King James Version
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a[ portion].
-
New English Translation
Next to the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad will have one portion.
-
World English Bible
“ By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.