主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 5:3
>>
本节经文
新标点和合本
你要从其中取几根包在衣襟里,
和合本2010(上帝版-简体)
你要从其中取几根须发,用衣服的边包起来,
和合本2010(神版-简体)
你要从其中取几根须发,用衣服的边包起来,
当代译本
你要从须发中取出几缕用衣服包上,
圣经新译本
你要在这些须发中取几根,用你的衣角把它们包起来。
新標點和合本
你要從其中取幾根包在衣襟裏,
和合本2010(上帝版-繁體)
你要從其中取幾根鬚髮,用衣服的邊包起來,
和合本2010(神版-繁體)
你要從其中取幾根鬚髮,用衣服的邊包起來,
當代譯本
你要從鬚髮中取出幾縷用衣服包上,
聖經新譯本
你要在這些鬚髮中取幾根,用你的衣角把它們包起來。
呂振中譯本
你要從其中拿出小數來,裝在你的衣邊裏。
文理和合譯本
又當取髮少許、繫於爾襟、
文理委辦譯本
爾當以髮少許、半繫於矜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又自其中當取少許、包之於衣襟、
New International Version
But take a few hairs and tuck them away in the folds of your garment.
New International Reader's Version
But save a few hairs. Tuck them away in the clothes you are wearing.
English Standard Version
And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe.
New Living Translation
Keep just a bit of the hair and tie it up in your robe.
Christian Standard Bible
But you are to take a few strands from the hair and secure them in the folds of your robe.
New American Standard Bible
Take also a few hairs in number from them and bind them in the hems of your robes.
New King James Version
You shall also take a small number of them and bind them in the edge of your garment.
American Standard Version
And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
Holman Christian Standard Bible
But you are to take a few strands from the hair and secure them in the folds of your robe.
King James Version
Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
New English Translation
But take a few strands of hair from those and tie them in the ends of your garment.
World English Bible
You shall take of it a few in number, and bind them in the folds of your robe.
交叉引用
耶利米书 39:10
护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。
耶利米书 52:16
但护卫长尼布撒拉旦留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。
耶利米书 40:6
耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在境内剩下的民中。
彼得前书 4:18
若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?
马太福音 7:14
引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
路加福音 13:23-24
有一个人问他说:“主啊,得救的人少吗?”耶稣对众人说:“你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却是不能。
列王纪下 25:12
但护卫长留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。